Gosford Park
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:38:00
Добре. Прекрасно.
Всичко е уредено тогава.

1:38:02
Мисля, че може да оставим
г-н Дентън сам да се облича.

1:38:06
"Смъртта на кучия му син ми спаси кожата."
1:38:11
- Какво мислите, че
е искал да каже с това?
- Не е ли ясно?

1:38:15
Ясно ли е?
1:38:17
Може би, че инвестициите,
на които сър Уилям се е съгласил,

1:38:20
ще се наложи да се платят, сър.
1:38:23
Ами този изстрел, който едва не
го е убил, докато са били навън?

1:38:26
- Сър.
- Какво има?

1:38:28
Все още не сме
ги изследвали за отпечатъци.

1:38:31
Добре.
1:38:33
Мислите ли, че изстрела е бил
предназначен за сър Уилям?

1:38:36
Почти му откъсна ухото.
1:38:38
Благодаря ви, г-н Барнс.
Бяхте от голяма помощ.

1:38:42
Ще помолите ли Капитан Мередит
да дойде при нас?

1:38:45
Няма да му кажете какво
съм казал, нали, Инспектор Томас?

1:38:49
Томпсън.
Казвам се инспектор Том...

1:38:51
Няма значение.
Просто го доведете, моля.

1:38:57
Сър.
1:39:03
- Имаме само това.
- Не мисля, че моята е притеснена.
Тя няма нищо черно тук.

1:39:08
Имаме няколко нови.
1:39:10
Ти си развратник, знаеш ли?
1:39:12
- Джордж?
- Идват след минута.

1:39:13
Звънецът за обличане вече звъня.
1:39:15
Побърквам се. Прочетох всичките
си списания по два пъти.

1:39:18
Не можеш ли да ми вземеш
нещо от библиотеката?

1:39:21
Не ме интересува дали е за коне
или хрътки, стига да не съм го чела.

1:39:28
За нас е чест.
1:39:30
В случай, че сте забравили,
тук е за прислуга, сър.

1:39:33
Вашето място е над тези
стълби, зад вратата, сър.

1:39:36
Барнс, беше само...
1:39:38
- Исках да обясня.
- Няма нужда от обяснение, г-н Дентън.

1:39:41
Извинете, някои от нас имат
истинска работа. Хайде, Артър.

1:39:45
Акцентът много ви издаваше.
Всички знаехме.

1:39:48
Робърт, само се забавлявах.
1:39:50
Тогава, може би е по-добре да
се забавлявате в гостната, сър.

1:39:54
Страхуват се, че ще повториш
разговорите им, ще бъдеш недискретен.

1:39:57
Но аз съм много дискретен.
1:39:59
В Холивуд съм познат
с дискретността си.


Преглед.
следващата.