:33:00
A myslím, e pan Denton
se dokáe obléct sám.
:33:05
"Smrt toho bastarda
mi moná zachránila kùi.."
:33:09
- Co myslíte, e tím chtìl povìdìt?
- Není to zøejmé?
:33:13
Skuteènì?
:33:15
No, Zøejmì tím myslel, e ta
investice, s kterou Sir William souhlasil...
:33:18
se bude muset
teï uskuteènit-- pane.
:33:21
A co ten výstøel, který ho skoro
zabil to ráno, kdy byli lovit?
:33:25
- Pane.
- Co je?
:33:26
Jetì jsme z tìch vìcí
nevzali otisky.
:33:29
Správnì.
:33:31
Myslíte, e ten výstøel
byl urèený Sirovi Williamovi?
:33:34
No, skoro mu to ustøelilo ucho.
:33:37
Mm-hmm. Dìkuji vám,
pane Barnes. Velmi jste nám pomohl.
:33:40
Budete tak laskavý a poádáte
pana Mereditha, aby sem pøiel?
:33:44
Neprozradíte mu, co jsem vám
právì øekl, inspektore Thomas?
:33:48
Thompson.
Jmenuji se inspektor Thom--
:33:50
Zapomeòte na to.
Prosím, jdìte a zavolejte ho.
:33:56
Pane.
:34:02
- Máme jen tyto.. - Myslím, e mojí
to nevadí. I tak tady nemá ádné èerné.
:34:06
Máme i nìjaké nové.
:34:08
Ty jsi maniak. Ví to?
:34:10
- Georgi?
- Za chvilku pøijdu..
:34:12
Právì zvonili na obìd..
:34:14
Asi se zblázním. U jsem
proèítala vechny èasopisy dvakrát.
:34:17
Nemohl by si mi
nìco ukradnout z knihovny?
:34:20
A je to cokoliv i "Myslivectví",
hlavnì e jsem to neèetla.
:34:26
Oh, jaká èest.
:34:28
Jestli jste zapomnìli, pane,
tak toto jsou prostory pro sluebnictvo.
:34:31
Vae jsou nahoru po schodech
za tìmi dveømi, pane.
:34:34
Barnesi, jen jsem chtìl--
:34:36
- Chtìl jsem to vysvìtlit.
- Není to potøebné, pane Denton.
:34:39
Promiòte, ale nìkteøí z nás
mají skuteèné povinnosti. Pojïme, Arthure.
:34:43
Ten pøízvuk byl chabý
pokus, hned jsme na to pøili.
:34:46
Robert,
jen jsem se chtìl pobavit.
:34:48
No, tak by jste si mìli uívat
vai zábavu v salónì, pane.
:34:52
Obávají se, e se to bude
opakovat. Vae indiskrétnost.
:34:55
Ale já jsem diskrétní.
:34:57
V Hollywoode jsem
známy svojí diskrétností.