:32:02
Tak Robert.
:32:03
Jen jsem...
:32:05
minulou noc, kdy jsi øekl,
e se budu divit,
:32:09
nic jste tím nemyslel,
a nebo ano?
:32:12
Proè?
Nemá ráda pøekvapení?
:32:14
Kde zaèneme? Ano, take--
:32:16
Oh, pane Stockbridge.
:32:18
Pøedpokládám,
e u vichni víte...
:32:21
e, uh, pan Denton
jsi z nás vechny vystøelil...
:32:25
kdy se hrál na komorníka.
:32:27
Kdy Sir Williem
o tom nápadu vìdìl,
:32:30
nepøináleí mì a nebo
komukoliv jinému ho kritizovat.
:32:33
Jakkoliv, na tento veèer
musíme udìlat pár zmìn.
:32:36
Um, Arthure, vy se postaráte
o atník pana Weissmana.
:32:41
Tím nám vznikne problém s panem
Novellem a nechci vás nutit, pane Proberte.
:32:45
- Nevadí mi to, pane Jenningsi.
- Oh, ne, ne. Vy máte dost starostí.
:32:48
Já se o to postarám,
jestli mi dovolíte.
:32:50
Oh, to je od vás velmi
lechetné, pane Stockbridge.
:32:53
Samozøejmì, nakonec
by jsem to mohl dìlat i sám.
:32:56
Není to ádný problém.
Je to jen na jednu a nebo dvì noci.
:32:58
Dobøe. Výbornì.
To by jsme teda mìli.
:33:00
A myslím, e pan Denton
se dokáe obléct sám.
:33:05
"Smrt toho bastarda
mi moná zachránila kùi.."
:33:09
- Co myslíte, e tím chtìl povìdìt?
- Není to zøejmé?
:33:13
Skuteènì?
:33:15
No, Zøejmì tím myslel, e ta
investice, s kterou Sir William souhlasil...
:33:18
se bude muset
teï uskuteènit-- pane.
:33:21
A co ten výstøel, který ho skoro
zabil to ráno, kdy byli lovit?
:33:25
- Pane.
- Co je?
:33:26
Jetì jsme z tìch vìcí
nevzali otisky.
:33:29
Správnì.
:33:31
Myslíte, e ten výstøel
byl urèený Sirovi Williamovi?
:33:34
No, skoro mu to ustøelilo ucho.
:33:37
Mm-hmm. Dìkuji vám,
pane Barnes. Velmi jste nám pomohl.
:33:40
Budete tak laskavý a poádáte
pana Mereditha, aby sem pøiel?
:33:44
Neprozradíte mu, co jsem vám
právì øekl, inspektore Thomas?
:33:48
Thompson.
Jmenuji se inspektor Thom--
:33:50
Zapomeòte na to.
Prosím, jdìte a zavolejte ho.
:33:56
Pane.