Gosford Park
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:32:02
Tak Robert.
:32:03
Jen jsem...
:32:05
minulou noc, když jsi øekl,
že se budu divit,

:32:09
nic jste tím nemyslel,
a nebo ano?

:32:12
Proè?
Nemᚠráda pøekvapení?

:32:14
Kde zaèneme? Ano, takže--
:32:16
Oh, pane Stockbridge.
:32:18
Pøedpokládám,
že už všichni víte...

:32:21
že, uh, pan Denton
jsi z nás všechny vystøelil...

:32:25
když se hrál na komorníka.
:32:27
Když Sir Williem
o tom nápadu vìdìl,

:32:30
nepøináleží mì a nebo
komukoliv jinému ho kritizovat.

:32:33
Jakkoliv, na tento veèer
musíme udìlat pár zmìn.

:32:36
Um, Arthure, vy se postaráte
o šatník pana Weissmana.

:32:41
Tím nám vznikne problém s panem
Novellem a nechci vás nutit, pane Proberte.

:32:45
- Nevadí mi to, pane Jenningsi.
- Oh, ne, ne. Vy máte dost starostí.

:32:48
Já se o to postarám,
jestli mi dovolíte.

:32:50
Oh, to je od vás velmi
šlechetné, pane Stockbridge.

:32:53
Samozøejmì, nakonec
by jsem to mohl dìlat i sám.

:32:56
Není to žádný problém.
Je to jen na jednu a nebo dvì noci.

:32:58
Dobøe. Výbornì.
To by jsme teda mìli.

:33:00
A myslím, že pan Denton
se dokáže obléct sám.

:33:05
"Smrt toho bastarda
mi možná zachránila kùži.."

:33:09
- Co myslíte, že tím chtìl povìdìt?
- Není to zøejmé?

:33:13
Skuteènì?
:33:15
No, Zøejmì tím myslel, že ta
investice, s kterou Sir William souhlasil...

:33:18
se bude muset
teï uskuteènit-- pane.

:33:21
A co ten výstøel, který ho skoro
zabil to ráno, když byli lovit?

:33:25
- Pane.
- Co je?

:33:26
Ještì jsme z tìch vìcí
nevzali otisky.

:33:29
Správnì.
:33:31
Myslíte, že ten výstøel
byl urèený Sirovi Williamovi?

:33:34
No, skoro mu to ustøelilo ucho.
:33:37
Mm-hmm. Dìkuji vám,
pane Barnes. Velmi jste nám pomohl.

:33:40
Budete tak laskavý a požádáte
pana Mereditha, aby sem pøišel?

:33:44
Neprozradíte mu, co jsem vám
právì øekl, inspektore Thomas?

:33:48
Thompson.
Jmenuji se inspektor Thom--

:33:50
Zapomeòte na to.
Prosím, jdìte a zavolejte ho.

:33:56
Pane.

náhled.
hledat.