:40:00
Mmm, ne kavu George, ali bih--
:40:02
- Aah!
- Isprièavam se gospodine. Ne znam kako se to moglo dogoditi.
:40:05
Ti prokletnièe. To si namjerno napravio.
:40:08
Da vam donesem ruènik, gospodine?
:40:10
:40:17
Oh!
:40:19
Oh, duo!
:40:22
Oèisti ovo, bude?
:40:24
:40:26
Vadili su njezine dijelove tijela iz rijeke Thames
od Richmonda do Rotherhithe.
:40:30
Jo èaja, narednièe?
:40:32
Ja æu to uzeti. Hvala, Bertha.
:40:35
Bez glave, bez ruku.
:40:36
- Naalost, na tijelu nije bilo nikakvih posebnosti.
- U èemu je stvar?
:40:39
- Nije li sve razbacano?
- Znam da je sve u najboljem redu.
:40:43
To je sve to mogu uèiniti za njega.
:40:45
- Da, ali on neæe--
--Hej, ostavi ga na miru.
:40:48
George se osvetio g Dentonu--vruæa kava u krilo.
:40:51
Jadan g. Denton.
:40:54
Narednièe drago mi je da ste tu.
:40:56
Pretpostavljam da inspektor vie neæe nakon sutra nas drati ovdje,
ali treba prvo provjeriti.
:41:00
- Pa, nismo jo razgovarali sa svom poslugom, dakle--
--Ah, tu si Dexter.
:41:04
- Hajde, idemo kuæi.
- Ba sam se pitala koliko æe dugo nai gosti ostati.
:41:07
Gða. Croft pita koliko obroka treba napraviti, i znam
da jedna od slukinja silno eli otiæi.
:41:11
Mislim da nema potrebe za tim.
Ne zanima me sluinèad.
:41:15
Samo ljudi s pravom vezom s mrtvim èovjekom.
:41:18
Vidim. Hvala vam.
:41:20
- Imate li vatre, inspektore?
- Da.
:41:24
Da, mislim da ih sve moemo pustiti kuæi, da budem iskren.
:41:27
Imam njihove adrese, naposlijetku.
:41:29
Narednik Dexter æe doæi sutra ujutro to potvrditi.
:41:32
Ne brinite. Neæemo tu stati. Oh, ne.
:41:35
Tko god to bio, ja æu ga naæi.
:41:37
Uvijek ga pronaðem.
:41:39
Inspektore. Vae ibice.
:41:42
Da. Hvala vam.
:41:44
:41:46
Uh, gospodine, mislim da elite ovuda.
:41:48
Pa, da, mogli bismo to.
:41:50
Tamo je ja mislim taj izlaz, ali moemo iæi i vaim putem.