Gosford Park
anteprima.
mostra.
segnalibri.
successiva.

1:28:02
Resterò solo finché
la polizia non mi lascia andare.

1:28:05
Elsie?
1:28:08
Non sarai mica in difficoltà, vero?
1:28:11
A parte il fatto
di non avere né casa, né lavoro?

1:28:15
No, nessun problema qui.
1:28:18
- Tu sei molto più attenta di me.
- Lei se la caverà.

1:28:27
Che farà adesso Lady Sylvia?
1:28:29
Io andrei a fare
la vedova affascinante a Londra...

1:28:33
...e tutti i gentiluomini
mi corteggerebbero.

1:28:35
Io sono cresciuto a Londra.
1:28:38
- Era lì l'orfanotrofio?
In periferia, a lsleworth.

1:28:42
Non ti viene mai nostalgia?
1:28:43
Non si può aver nostalgia
di quel posto.

1:28:45
Sentito il valletto
del signor Weissman?

1:28:47
No. Cosa?
- È un impostore, non un valletto.

1:28:50
Io lo dicevo che era strano.
1:28:53
- Chi è allora?
- Credi che sia l'assassino?

1:28:56
Peggio ancora, è un attore.
1:29:00
Certo che lo devi
svegliare, se no come gli parlo?

1:29:05
Sì, che mi dici? Clara Bow?
Ci risiamo con Clara Bow?

1:29:10
Dì a Sheehan che è un'ottima
persona, ma deve stare...

1:29:15
...lontana dal mio film.
Non ce la voglio neanche morta.

1:29:19
La morte di quel bastardo
potrebbe essere la mia salvezza.

1:29:23
Parla piano! Sei impazzito?
1:29:29
Arthur?
1:29:31
- Sono pomodori questi?
- Sì, Milady.

1:29:34
Proprio quello
che desideravo.

1:29:37
- Buongiorno.
- Buongiorno, cara.

1:29:40
Hai saputo?
È davvero insopportabile.

1:29:42
Quell'orribile ispettore
non lascia andar via nessuno.

1:29:45
Oh!
1:29:46
E pure oggi
ci toccherà il signor Weissman...

1:29:48
...che urla al telefono.
1:29:49
Vorrei
dei rognoncini grigliati.

1:29:51
Ha dei problemi con i suoi affari
a Los Angeles, purtroppo.

1:29:54
Devo dire che conduce
i suoi affari in modo strano.

1:29:57
Scendendo le scale, credevo
di trovarmi in un bar a Marsiglia.


anteprima.
successiva.