Gosford Park
prev.
play.
mark.
next.

:28:00
Не работев во фабрика.
:28:03
Бев готвачка во една од
неговите фабрики.

:28:06
Имаше две во Ајлворт и две во
Твикенхам, и сите полни со девојки.

:28:09
Па можете да замислите.
:28:11
Нели беше тоа ризично
со девојки од фабриката?
Што ако се бунеле?

:28:14
На кого поточно?
:28:15
Но што ако влегле
во беља?

:28:18
Как ва беља? Повелете, земете.
Само бели, во ред?

:28:22
Не се случуваше често.
:28:24
Но кога се случуваше
средуваше да го посвојат.

:28:27
Но што ако не сакате
да го посвојат?

:28:30
да речеме дека сакате
да го задржите?
Тогаш те брка од работа.

:28:33
Можете да ми верувате,
тој беше еден суров, тежок човек.

:28:38
Ах, ајде, г ѓо МекКихр...
:28:42
Јас сум Инспектор Том...
Ова е потполно апсурдно.

:28:45
Тој само прави
голема врева.

:28:47
Ако не Ви смета, би ја прашал
г ѓицата неколку прашања.

:28:50
Па, не си заминувам,
ако тоа си мислите.

:28:53
Па, ќе Ви смета ако остане
Лејди Трентам?

:28:56
Зошто би ни сметало?
:28:58
Сер, најдовме многу кал ваму
долу Не сега, Декстер, те молам.

:29:02
Разбирам дека имало некои...
:29:04
потешкотии меѓу Сер Вилијам
и вашиот работодаваш.

:29:07
Ова е премногу вулгарно
за да се верува.

:29:10
Не бев свесна за тоа, сер.
Тие се сложуваа колку што
можев јас да видам.

:29:13
Не бевте свесна..
Инспекторе, има скршена
шоља со кафе тука.

:29:17
Декстер, имаат луѓе за
да го иасчистат тоа.
Ти продолжи со твојата работа.

:29:20
Значи не знаевте за
било каков проблем...

:29:23
околу прашањето
за џепарлак?

:29:25
Џепарлак кој, јас би додал,
смртта на Сер Вилијам го направи сигурен.

:29:32
Каков вид на џепарлак
тоа би бил, сер?

:29:42
Ах, тука сте.
:29:45
Имате ли доволно
светло?

:29:47
Црно на црно?
Не сакаме да ослепите згора на се.

:29:51
Мора да бидат завршени,
г дине Џенингс.

:29:53
но на надворешниот персонал
им требаат за погребот.

:29:56
Жал ми е што оваа работа со
Елси ти произведе толку многу работа.


prev.
next.