Gosford Park
prev.
play.
mark.
next.

:31:01
- Îsi duce budinca în camerã cu dna Wilson?
Bucatarul nostru asa face.
- Slabe sanse. Nu se suportã.

:31:01
Ai destulã luminã?
:31:03
Negru pe negru? Nu vrem sã mai si orbesti.
:31:07
- Pot sã pun o întrebare?
- Sigur cã da, dle Weissman.
Cum vã putem ajuta?

:31:07
Trebuie sã fie facute, dle Jennings.
:31:09
Servitorii de afarã au nevoie
de ele pentru înmormântare.

:31:12
Mã întrebam câti din cei de fatã
au pãrinti servitori? Si dacã de aceea
au ales sã facã asta?

:31:13
Îmi pare rãu cã aceastã afacere cu Elsie
te-a împovãrat cu si mai multã muncã.

:31:18
Asa se întâmplã
dacã esti de încredere.

:31:20
Ce întrebare interesantã... la care, din pacate,
nu pot rãspunde.

:31:21
- Nu vã preocupati de mine.
- Hmm.

:31:23
Dle Jennings, ati...
ati vorbit din nou cu politia?

:31:25
Toti cei care au pãrinti servitori
sã ridice mâna.

:31:29
Nu înca, nu.
:31:29
- Tatãl meu da.
- Amândoi... doicã si îngrijitor.

:31:31
Cred cã trebuie sã punã întrebãrile lor, nu?
:31:32
- Tu nu, Dorothy?
- Tata a fost arendas, dle Jennings,
la Lordul Carton.

:31:35
Pãi, da.
:31:37
Vor vorbi cu noi toti?
:31:38
- Dle Meredith?
- La fabricã, amândoi.
Si cred cã le-a fost mai bine asa.

:31:43
N-as prea crede.
:31:44
Dar dumneavoastrã, dle Stockbridge?
Ce e? Nu stiti?

:31:45
Bine, atunci te las sã-ti termini treaba.
:31:47
Dle Jennings.
:31:50
Ba da, stiu ce au facut.
Dar nu mi-a influentat
decizia de a face asta.

:31:50
Stiti...
Stiti cã as spune orice ati vrea sã zic.

:31:55
- Si de ce?
- Pentru cã am crescut într-un orfelinat.

:31:56
- Ce?
- Chiar orice.

:31:58
Nu-mi pasã ce le spun, dacã vã va ajuta.
Stiti asta, nu?

:32:03
Nu trebuie decât sã-mi cereti.
:32:05
Multumim, dle Weissman, cã ne-ati dat
tuturor un subiect de meditatie.

:32:21
Dati-mi voie sã vã torn
o ceascã de ceai, bine?

:32:24
Oh, Domnia ei!
:32:24
Da, multumesc. Te-ar deranja dacã
ai pune laptele dupã?

:32:26
Oh, îmi pare rau cã vã deranjez.
Vã rog stati jos si terminati-vã cina.

:32:29
Sigur. Sigur.
:32:31
Nu stiu ce mi-a venit.
De obicei pun laptele dupã,
dar odatã......

:32:33
Dnã Wilson, o crizã majorã a izbucnit.
:32:34
- Domnule.
- Nu acum, multumesc.

:32:35
Am aflat cã Dl. Weissman nu mãnâncã carne.
:32:37
Îmi pare atât de rãu.
:32:38
Nu stiu ce ne facem.
Nici nu îndrãznesc sã îi spun dnei Croft.

:32:39
Dna inspector Thompson preferã mai întâi
laptele, asa cã m-am obisnuit sã-l torn asa.

:32:41
Totul este în regulã, Doamnã.
Valetul Dlui Weissman ne-a spus cum a ajuns.

:32:43
Nu stiu de ce. Ceva prostioare despre bacterii.
Stiti cum sunt femeile...

:32:45
Asa cã i-am pregãtit o supã specialã.
Poate mânca peste si aperitive.

:32:46
Mã rog, cum sunt sotiile...
:32:49
Altfel, e o drãgutã...
Zahãr?

:32:49
Si va avea o plãcintã galezã în locul vânatului.
:32:51
Nu, multumesc.
:32:52
Nu stiu ce vom face
cu antreul, dar vom gãsi o solutie.

:32:53
Desigur îi vor da o recomandare bunã.
:32:55
Altfel ar trebui sã explice
de ce îi dau una proastã.

:32:55
Multumesc, dnã Wilson.
Cu 10 pasi înainte ca de obicei.

:32:58
Care dintre voi este
valetul Dlui Weissman?

:32:59
- Dle Parks.
- Robert.


prev.
next.