Gosford Park
к.
для.
закладку.
следующее.

:07:01
- Я и сам знаю, что делать.
- Эллен, что ты там делаешь?

:07:04
Протри чемоданы, прежде чем их поднимут в комнаты.
:07:08
Это багаж м-ра Новелло.
:07:10
- А Вы кто?
- Я с м-ром Вейссманом.

:07:14
- Графиня Трентэм.
- Да.

:07:16
Ярлыки, они должны быть пришиты. Положите вот сюда.
:07:18
- А где я буду?
- В конюшне, с конюхами.

:07:20
Ее светлость в китайской комнате. Элси! Элси!
:07:24
Ты будешь в одной комнате со старшей горничной. Она тебе все покажет.
:07:27
Элси, это мисс Трентэм.
:07:29
- Миссис Уилсон...мадам...
- Позаботься о ней, пожалуйста.

:07:31
Меня зовут Мэри. Мэри Макихрэн.
:07:34
Нет, здесь ты - Трентэм.
:07:37
Оружие лорда Стокбриджа.
:07:39
- Туда, направо.
- Паркс. Роберт Паркс.

:07:44
М-р Паркс?
:07:46
М-р Паркс, здесь внизу Вас будут называть м-р Стокбридж.
:07:49
- На улице осталось еще три.
- Я знала одного Паркса. Он служил в Норвиче.

:07:53
Вы его родственник?
:07:55
Нет, я родился и вырос в Лондоне.
:07:57
Что мне делать с драгоценностями ее светлости?
:07:59
Сюда. Джордж позаботится о том, чтобы они были в безопасности.
:08:02
Он старший лакей. Правая рука в доме.
:08:11
Она новенькая.
:08:20
Ты уже взяла те, что ее светлость наденет сегодня вечером?
:08:22
Ах, нет.
:08:27
Драгоценности для первого вечера лучше носить в отдельной шкатулке.
Так меньше хлопот.

:08:50
- Фредди, да подожди же.
:08:50
- Погоди.
:08:53
Ради Бога, Мейбл. Что на сей раз?
:08:56
- Посмотри, моя прическа в порядке?
- Да, все замечательно. Где ты была, черт подери?

:08:59
Мы не опаздываем. Фредди, не начинай.

к.
следующее.