Gosford Park
к.
для.
закладку.
следующее.

:17:02
- В чем дело, м-р Вейссман?
- Для начала, меня зовут Дентон.

:17:07
- Генри Дентон.
- Здесь Вы присутствуете в качестве камердинера м-ра Вейссмана.

:17:09
А это означает, что в этой части дома Вас будут называть м-ром Вейссманом.
:17:14
В этом доме хранят старые традиции. Так мы избегаем путаницы.
:17:17
- Касательно диеты м-ра Вейссмана.
- Что?

:17:21
Он - вегетарианец.
:17:23
- Кто?
- Вегетарианец.

:17:26
Он не есть мясо. Рыбу - да, а мясо - нет.
:17:31
Только подумайте! Не ест мясо?
:17:35
Быть приглашенным на охоту и при этом не есть мясо.
:17:38
М-р Вейссман не собирается стрелять.
:17:40
Я думаю, для него это обыкновенная прогулка.
:17:44
Прогулка?
:17:46
Хорошо, благодарю.
Мы сделаем все необходимое.

:17:48
А сейчас попрошу кого-нибудь из слуг отвести Вас наверх.
:17:52
М-р Вейссман расположился в зеленой спальне,
:17:54
а Вы разместитесь в одной комнате с камердинером лорда Стокбриджа.
:17:56
Роберт Паркс.
:18:05
Подумайте только, что за личность. "Не ест мясо."
:18:08
Ладно, ладно, миссис Крофт, мы же не хотим, чтобы о нас подумали, что мы невежды.
:18:12
М-р Вейссман - американец. У них на все свой взгляд.
:18:17
Ну-ка песик, поцелуй от меня Луизу.
:18:20
Дорогая. Прости.
:18:22
- Мне стоило сразу предупредить, что Моррис не охотится.
- Не беспокойтесь.

:18:25
Уильям просто делает из мухи слона. Он почему-то был твердо уверен...
:18:27
что все американцы спят с ружьем под подушкой.
:18:30
Да, однако, их чаще направляют на людей, нежели на птиц.
:18:33
Напомните мне. Какое отношение Вы имеет к Уильяму?
:18:36
Наши матери - двоюродные сестры.
:18:40
Я думаю, я никогда не встречался с его матерью.
:18:42
Кажется, она занималась чем-то необычным?
:18:45
Она преподавала.
:18:48
Как и моя мать.
:18:51
- Замечательно, правда?
- Сильвия такая молодец.

:18:54
Она умеет подбирать хорошую обслугу.
:18:57
Не знаю, как ей это удается.

к.
следующее.