Gosford Park
к.
для.
закладку.
следующее.

1:00:01
Говорю тебе, Рэймонд, это самая отвратительная вещь,
которая может произойти.

1:00:04
- О Боже, Луиза.
- Говорю же.

1:00:07
На два дюйма правее и я покойник.
Меня только что задела пуля.

1:00:10
- Что?
- Да, да.

1:00:12
Да. Пожалуйста.
1:00:14
- Что с Вашим ухом?
- Какой-то идиот попал в меня.

1:00:18
- Я показал себя как плохой стрелок.
- Вы хорошо провели время?

1:00:21
- Я думаю, ты не понимаешь, насколько это серьезно.
- Я понимаю.

1:00:24
Почему ты не можешь попросить своих сестер помочь?
1:00:27
Дорогой, неужели ты думаешь, я не пыталась?
Ты же их знаешь.

1:00:30
Да, им безразлично, даже если мы обанкротимся.
1:00:33
С какой стати им волноваться пока их портные выполняют
их заказы и ужин подают вовремя.

1:00:40
- Минтку. Здесь очередь.
- Тсссс.

1:00:45
Ах!
1:00:47
Господи, да закрой же дверь.
1:00:49
Не беспокойся там только Льюис и Дороти.
1:00:52
Если хоть один мужчина появится в этом крыле,
его немедленно уволят.

1:00:55
Не очень-то это и заманчиво.
1:00:57
Только не говори, что ты монашка.
1:01:00
Или все дело в пресвитерианской скромности?
1:01:05
- Вода горячая?
- Не очень.

1:01:09
И не будет, до тех пор, пока эти охотники не вернутся.
1:01:13
Мне лучше в твою забраться.
1:01:16
Ее светлость говорит, что сэр Уильям обожает охоту.
1:01:19
Да. В амбарную дверь не попадет с пяти шагов. А туда же.
1:01:22
Это так чудно, правда?
1:01:26
- Элси?
- Что?

1:01:28
Вчера вечером...
1:01:31
Что вчера вечером?
1:01:33
Не думаю, что мне стоит это рассказывать.
1:01:35
Стоит? Так что?
1:01:39
Ну,
1:01:41
когда я спустилась вниз, чтобы постирать блузку,
1:01:44
мне показалось, я видела его в гладильной комнате.
1:01:47
Он был там с одной из кухарок.
1:01:49
- Не думаю, что это возможно.
- Мне так показалось.

1:01:51
А через минуту он прошел по коридору,
1:01:54
и я просто не понимаю, как он...
1:01:56
Да нет. Тебе показалось.
1:01:58
Вчера вечером, ведь ты не всерьез говорили про это?

к.
следующее.