Gosford Park
prev.
play.
mark.
next.

1:52:04
Ohh! Prepáète, pane.
1:52:07
Len som prišiel po topánky
pána Nesbitta, pane.

1:52:20
Myslím, že týmito schodmi
sa dostanete hore rýchlejšie.

1:52:23
- Ïakujem vám, uh--
- George, pane.

1:52:25
George.
1:52:32
Ty nehanebnica.
1:52:39
Chudák chlapec.
1:52:41
Minulú noc sme boli v žehliarni
a jedna zo slúžok hostí tam vošla.

1:52:45
Musí si myslie,
že som to urobila naschvál.

1:52:47
- Nepovieš o tom, však?
- Nepoviem.

1:52:50
Ale mᚠšastie, že si v kuchyni
a nie pod pani Wilsonovou.

1:52:53
Ona by to vysnorila
aj bez mojej pomoci.

1:53:09
Myslíš, že Sir William
bol do teba za¾úbený?

1:53:12
Nie. Bola som mu
pre zábavu, to je všetko.

1:53:17
A ty?
1:53:20
Nemilovala som ho.
1:53:22
Nezaujímal ma, ale...
1:53:26
mala som rada
ako rozprával.

1:53:28
Rozprával sa so mnou len preto,
že jej mal plné zuby, ale mala som to rada.

1:53:31
Zvykol mi hovori, že môžem by všetko
èo chcem, kým to chcem dostatoène.

1:53:38
Tak ti to nie je ¾úto?
Aj po tom, ako sa to všetko vyvinulo?

1:53:42
Nie, nie je.
1:53:45
Je èas na zmenu.
1:53:47
Kto vie? Možno to
bude nový zaèiatok.

1:53:49
Ako to zvykol hovori?
Carpe diem. Využi deò.

1:53:59
Èo sa deje?

prev.
next.