:41:03
Ivor...
- Dovolj lai, Freddie.
:41:05
Zaigraj kakno bolj veselo.
:41:08
e brez tega
smo dovolj alostni.
:41:11
Daj mi!
:41:13
Oprostite.
:41:15
Freddie, dovolj lai!
:41:17
Èe mi ne da,
bom zaèela krièati.
:41:22
Poskusi, èe ne verjame.
- Anthony!
:41:24
Kje si pa hodil?
:41:26
Zamudil si veèerjo. Lahko nekaj
spravimo skupaj. - Nièesar noèem.
:41:32
Poskuaj si s tem
kupiti novo obleko.
:41:37
Odnehali smo.
- O, prav.
:41:40
Zelo mi je al.
:41:42
Ne bom kave, ampak...
:41:44
Se opravièujem, gospod.
:41:47
Prasec!
To si naredil zanalaè!
:41:49
Vam prinesem brisaèo?
:42:00
:42:02
Arthur.
- Ojej!
:42:05
Poèisti, prosim.
:42:09
Iz vse Temze so pobirali
dele njenega telesa.
:42:13
Boste e èaja, stranik?
:42:15
Bom jaz, Bertha.
:42:18
Brez glave in rok.
:42:20
al na truplu ni bilo nobenih posebnih znamenj.
- Zakaj to poènete?
:42:23
Ne bodo vsega vrgli stran?
- Tako bom vedel, da je bilo vse urejeno.
:42:27
Veè ne morem storiti.
:42:29
Ampak... - Pusti ga.
:42:31
George se je maèeval g. Dentonu.
Vroèa kava v naroèje.
:42:35
Ubogi g. Denton.
:42:38
Vesela sem,
da ste e tu.
:42:40
Upam, da nas ne boste
zadrevali dlje kot do jutri.
:42:45
e nekaj sluabnikov morava
izpraati, zato... - Tu si, Dexter.
:42:48
Domov greva. - Koliko èasa
jih boste e zadrevali?
:42:52
Ga. Croft mora kuhati, ena
sobarica pa si eli oditi.
:42:56
Ne belite si glave s tem.
Sluinèad me ne zanima.