1:11:01
Uèi.
1:11:02
ta to znaèi?
Moe da pomnoi dva puta dva?
1:11:05
Ne znam za vas,
gospodine Tarner,
1:11:09
ali seæanja koja me veu
za moje roditelje
1:11:11
nemaju nikakve veze
sa tablicom mnoenja,
1:11:14
ili sa glavnim gradovima drava.
1:11:16
Kamion je uleteo u
"Beogradjanku"
1:11:19
i to je bila udarna vest
na televiziji.
1:11:22
Gledao sam to u vestima sa
reporterom koji je imao periku,
1:11:25
a gospodin Tarner je
izgubio svoju periku.
1:11:27
Hvala vas gospodine Vajli.
1:11:32
Kladim se da vam je
stalno kucao na vrata
1:11:36
i postavljao vam pitanja.
1:11:37
Da. Stalno.
1:11:40
Da vidimo.
Poslednje pitanje je bilo,
1:11:43
da li je bolje da koristi
Biz ili Kloroks,
1:11:46
da ukloni mrlje od trave
sa Lusinog fudbalskog dresa.
1:11:52
Neizbeno je da æe
Lusi prolaziti kroz pubertet.
1:11:55
Koliko æe pronicljivosti ili vetine
1:11:58
on moæi da unese
u ovako delikatne trenutke
1:12:01
razvoja mlade devojke?
1:12:03
Ja samo mogu da zamislim
1:12:04
koliko pronicljivosti i oseæanja
biste vi sami mogli da unesete
1:12:06
u ovako delikatnu stvar,
gospodine Tarner,
1:12:09
ili bilo koji otac,
kada je reè o ovako neèemu.
1:12:13
Imali ste mnogo prilika
1:12:14
da posmatrate oèeve,
zar ne?
1:12:15
Prigovor!
1:12:17
Èinjenica da gospodja Kasel
nije izala iz svoje sobe za...
1:12:20
ne znam
koliko godina,
1:12:22
mora da ima posledice
na njena opaanja.
1:12:24
Dozvoliæu to.
Molim vas da odgovorite na pitanje.
1:12:29
Proivela sam 28 godina
u stvarnom svetu,
1:12:32
i...
1:12:35
bila sam u moguænosti da posmatram
sve vrste oèeva.
1:12:38
ta je sa vaim ocem?
1:12:44
Gospodjo Kasel...
1:12:46
po svemu sudeæi,
vi ste struènjak
1:12:48
za odnose izmedju
oèeva i kæerki.