Iris
prev.
play.
mark.
next.

:06:02
I neæe me odbiti.
:06:07
To je ono što me pokreæe.
:06:11
Sav taj veseli zanos.
:06:16
Kao da èujem veselu ševinu pjesmu.
:06:21
U èistom zraku dana.
:06:28
Da, naravno, postoji nešto neèisto
:06:30
...u opisivanju ljudskih osjeæaja.
:06:32
Trudiš se biti toèan, ali...
:06:33
...èim se odvažiš definirati nešto, neki osjeæaj...
:06:36
...rijeèi ti to jednostavno ne dozvoljavaju.
:06:39
Kad zaista govorimo istinu, rijeèi su suvišne.
:06:41
Gotovo sve, osim svakodnevnih potreba
:06:46
...je neka vrsta laži. To je upravo sad sluèaj
:06:48
pa bih ja trebala zašutjeti.
:06:58
Ali, ljubav, ili èak nezadovoljena ljubav
:07:00
traži razumijevanje.
:07:02
Prava ljubav, ona krajnja ljubav
:07:04
...jednom spoznata postaje vjeèna...
:07:06
John, smijem li te zvati John?
:07:08
Upoznaj gospoðicu Murdoch.
:07:09
Iris, draga, John Bayley.
:07:11
Jedan od najboljih predavaèa na Engleskoj školi.
:07:14
Ipak sam ga dovukla ovamo.
Stara engleska gramatika
njegova je slaba toèka, bojim se.

:07:18
Uz anglosaksonsku sintaksu.
:07:24
Vino!
:07:26
Mislim...
:07:28
...Pošlo je krivim putem.
:07:32
Da, èini se.
:07:34
Postoji, dakako i pravi put.
:07:36
Zapanjujuæe kako nas veæina pronaðe pravi put,
a da i ne razmišljamo o njemu.

:07:39
Razmišljam...
:07:41
kad biste razmišljali o njemu
nikad ga ne biste pronašli.

:07:43
Najbolje je opustiti se i vjerovati tijelu.
Ja to èinim.

:07:46
Ljudska biæa se vole.
:07:49
Seksualno, prijateljski...
:07:53
...i kad su zaljubljeni.
:07:55
I onda slave druga biæa.
:07:58
Ljude, životinje, biljke, èak i kamenje.

prev.
next.