1:10:00
Како го испуштив тоа?
Беше одлична.
1:10:03
Тишина во судницата!
1:10:07
Ти благодарам.
1:10:12
- Добра ноќ.
- Добра ноќ.
1:10:19
Калихан сака да те види
пред да си одиш.
1:10:20
Навистина?
1:10:21
Веќе има кафе,
но можеби му треба крофна.
1:10:25
Ти треба помош со тоа?
Не, добро сум.
1:10:27
Во ред.
Чао.
1:10:33
Влези.
1:10:37
Седни.
1:10:46
Дали е се во ред?
1:10:48
Денес ја следеше
својата интуиција...
1:10:51
и погоди точно во центарот.
1:10:53
Требаше да те послушам.
1:10:57
Ви благодарам.
1:10:58
А во врска со алибито...
1:11:01
Жал ми е...
1:11:02
Импресиониран сум што ја превзеде
иницијативата да дојдеш до него.
1:11:05
Тоа е она што го прави
адвокатот добар.
1:11:07
И на сето тоа, ја доби
довербата на клиентот...
1:11:09
и ја задржа... а тоа е она што
го прави адвокатот одличен.
1:11:12
Паметна си, Ел.
1:11:15
Попаметна од повеќето платени
момци на мојот список.
1:11:17
Леле.
1:11:20
Мислам дека е време да
поразговараме за твојата иднина.
1:11:23
Дали си размислувала кај
кого ќе асистираш летово?
1:11:27
Па, не сум.
1:11:30
Знам дека конкуренцијата е јака.
1:11:31
Знаеш ли што е всушност
конкуренцијата?
1:11:35
Тоа е суровост, прав пекол.
1:11:39
Баланс помеѓу човечката интелигенција
и животинската приврзаност.
1:11:46
Кога знаеш што сакаш и...
1:11:49
што се ќе направиш за
да дојдеш до него.
1:11:53
Што се би направила Ел?
1:11:59
Вие ми се пуштате?