Life Without Dick
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:15:02
- Cuarenta y dos.
- El salmo 42 también es mi predilecto.

1:15:06
- "El ciervo que--"
- Cuarenta y dos.

1:15:09
Hay 42 cadáveres enterrados
en ese campo.

1:15:13
¿Sabes qué, hermano?
Mejor regresaré mañana.

1:15:16
- Hay 42 cadáveres.
- Suéltame.

1:15:19
- Necesitas dejar de beber.
- Llévame.

1:15:21
¡No! ¡Suéltame! ¡Auxilio!
1:15:23
¡Suéltame, gordo tarado!
1:15:28
¡Eso es, que me duela!
1:15:31
¡Dame nalgadas!
¡Búrlate de mí!

1:15:34
¡Hazlo!
1:15:36
- Perdón que interrumpa.
- Danny, ¿qué haces aquí?

1:15:39
Ya entendí por qué mandaste matar
a Dick Rasmusson.

1:15:43
Está bien, Danny. Te daré 2 mil
para que no le digas a Ivy.

1:15:47
Tú eres sólo mi jefe;
Ivy es mi hermana.

1:15:51
¡Dios mío!
1:15:52
- Guarda la pistola, Danny.
- No.

1:15:55
Danny, te ordeno
que guardes la pistola--

1:15:57
Como dices tú,
el de la pistola manda.

1:15:59
- ¡Nos va a matar!
- No lo hará.

1:16:02
No tiene las agallas.
1:16:03
- Eso crees tú.
- Mátalo a él si quieres, pero a mí no.

1:16:08
- Voy a estudiar medicina.
- ¡Calla!

1:16:11
¿Qué hay con las encargadas
del cruce?

1:16:13
Son las sirenas
del sistema escolar.

1:16:17
¿Sabes cuál es tu problema,
Jared?

1:16:19
No ves lo que tienes
en tus narices.

1:16:21
Lo que tengo en mis narices
es un hombre muerto.

1:16:24
Yo me refiero al amor.
¡Ivy te amaba!

1:16:27
- ¿Quién es Ivy?
- ¡Calla! El amor se da rara vez.

1:16:30
Cuando lo encuentras,
debes aferrarte a él.

1:16:33
¿De qué diablos estás hablando?
1:16:35
Estoy hablando de matarte a ti.
¡Y a ella!

1:16:42
Anda. Aprieta el gatillo.
No tienes las agallas. ¡Hazlo!

1:16:46
- Lo haré.
- ¡Hazlo!

1:16:49
- Lo haré.
- ¡Adelante!

1:16:54
Sabía que no te atreverías.
1:16:57
¿Quién ha estado matando por ti?

anterior.
siguiente.