2:20:00
Çocuklar.
2:20:06
Donanma Bakaný
bana bunlarý verdi.
2:20:09
Nedir onlar?
2:20:11
Barýþ görüþmeleri sýrasýnda
Japonlar vermiþ. Dostluk niþaný.
2:20:14
Onlarla ne yapacaðýz?
2:20:15
Bombalara iliþtirip onlara iade edin.
2:20:21
Neler oluyor?
2:20:23
Efendim, sadece 1 6 uçaðýmýz var.
2:20:25
Yani?
2:20:27
Saldýrýda 300 Japon uçaðý vardý.
Nasýl bir etki yaratabiliriz ki?
2:20:32
Korktuðumuzdan deðil.
2:20:34
Ama bu uðurda ölebiliriz, o yüzden
nedenini öðrenmek istiyoruz.
2:20:40
Pearl Harbor bizde
balyoz etkisi yarattý.
2:20:44
Baþarýlý olsak bile bu...
2:20:48
...küçük çapta bir darbe olacak
ama doðrudan yüreklerine indireceðiz.
2:20:53
Zaferi, ona en çok ve uzun süreli...
2:20:57
...inanan hak eder.
2:21:00
Biz buna inanacaðýz.
2:21:03
Amerika'nýn da
inanmasýný saðlayacaðýz.
2:21:05
Albay! Görüþebilir miyiz?
2:21:09
Affedersiniz Binbaþý Jackson.
2:21:13
Beni hatýrladýnýz mý?
2:21:14
Elbette. Üzgünüm, size teþekkür
etmek için bir þey yapamadým.
2:21:18
Belki þimdi yapabilirsiniz.
2:21:20
Doolittle grubundan haber gelince
muhaberede olmak istiyorum.
2:21:25
Neden bahsettiðini bilmiyorum.
2:21:31
Bu görevi nereden biliyorsun?
2:21:34
Yanlýþlýkla söylendi.
2:21:36
Çýktýðýn bir pilot söylemiþ olmalý.
2:21:39
Ýki pilotla ilgili.
2:21:41
Çok tehlikeli bir yere gidiyorlar.
2:21:44
Sað olup olmadýklarýný öðrenmek
için orada olmak istiyorum.
2:21:52
Baþka bir subay olsa
seni hapse atardý.
2:21:54
Baþka bir hemþire olsaydý
atardamarýna parmaðýný basmazdý.