Save the Last Dance
prev.
play.
mark.
next.

1:22:01
- lduæi put æe biti bolje.
- Nemaš ti vremena. Sada mora biti bolje.

1:22:05
- Ja ovako ne mogu raditi.
- Kako to?

1:22:08
Ovako, da mi ti nareðuješ.
1:22:13
U redu, napravimo pauzu.
1:22:20
Oprosti. Ali ta audicija je iduæeg tjedna,
1:22:24
a u školi je sve zbrkano.
Osjeæam se nekako èudno.

1:22:32
Sve æe biti u redu.
Osjeæam to.

1:22:36
- Onda, jesi li veæ izabrala haljinu?
- Haljinu?

1:22:40
Znaš, cure ih ponekad nose.
1:22:43
''Steps'', Noæ stiskanja.
Noæ parova u subotu naveèer.

1:22:49
Veæ smo o ovome prièali,
sjeæaš li se?

1:22:53
Znam, ali nisam znala
da smo veæ donijeli odluku.

1:22:56
Pa to je ''Steps''.
Što se tu ima odluèivati?

1:22:59
Ne znam. Mislila sam...
Mislila sam da zbog tuèe i svega,

1:23:03
možda malo ohladimo na neko vrijeme.
1:23:06
Što?
1:23:11
Što to govoriš?
Govoriš li to da ne želiš biti sa mnom?

1:23:16
- lli da ne želiš da te vide sa mnom?
- Samo kažem da sam zbunjena.

1:23:20
Zbunjena oko èega? Mene?
1:23:24
Pomalo. Ne znam.
1:23:26
- Da... ne... možda...
- Možda?

1:23:30
Govorimo li mi ovdje
samo o ''Stepsu'' i školi,

1:23:33
ili govorimo o trgovini,
ploèniku, muzejima?

1:23:38
Morat æeš mi to malo pojasniti,
jer ne shvaæam.

1:23:40
Kada je okej da mi budemo zajedno,
da nas vide zajedno?

1:23:44
Ja samo pokušavam biti iskrena.
Nitko nas ne želi vidjeti zajedno.

1:23:47
Više vremena provodimo
braneæi našu vezu, nego je održavajuæi.

1:23:51
- To je tako teško.
- Znaèi sve mora biti lako?

1:23:54
- To je tvoja životna prièa.
- Ti ovolicko znaš o mom životu.

1:23:57
Ja znam da kad tebi malo zagusti,
da se ti povlaèiš.


prev.
next.