Serendipity
Преглед.
за.
за.
следващата.

:45:00
Предполагам затова Америка
го е отхвърлила.

:45:02
- Какъв е този адрес? Нейният ли е?
- От преди седем години е.

:45:06
Значи отиди в сградата
:45:08
и ще откриеш кой е живял там
преди седем години.

:45:10
Не е сложна наука.
:45:12
Благодаря.
:45:25
Здравейте.
:45:27
- Накъде?
- Да, къде отиваме?

:45:29
- Добре, където и да е в Ню Йорк.
- Моля?

:45:34
Където и да е.
Където пожелаете.

:45:36
- Това не е адрес.
- Чакай, не си направила резервации?

:45:39
- Ив, моля те, не ми се ядосвай.
- Какво?

:45:43
О, не, не мога да повярвам.
:45:45
Трябва ми място, дами.
:45:47
Щях да ти кажа в самолета.
:45:49
Това е много подло, Сара.
:45:52
- Аз не съм скапан психолог.
- Ив, почакай!

:45:54
Почакай!
:45:58
- Ив!
- Ти ме измами.

:46:01
Знаех, че нямаше да дойдеш,
ако ти бях казала истината.
Трябваше ми най-добрата ми приятелка.

:46:03
Какво си мислиш, че правиш, Сара?
:46:06
Честно, Сара, не те разбирам.
:46:09
Моля те, кажи ми нещо.
:46:12
Кажи ми нещо, което има
дори малко смисъл.

:46:16
Прекарах целия полет,
:46:19
взирайки се в небето
и размишлявайки.

:46:22
Не за годеника си,
а за мистериозния мъж,

:46:26
когото срещнах преди
милион и половина часа.

:46:29
Човек, който дори не помня,
:46:33
освен тази бледа
картина в главата ми.

:46:36
Само за няколко секунди.
Просто проблясък.

:46:40
И беше, като че ли...
:46:43
в този момент,
:46:45
цялата вселена съществуваше
за да ни събере заедно.

:46:50
Затова съм тук.
:46:52
Затова ще оставя съдбата
да ме отведе където пожелае.

:46:56
Защото когато всичко това свърши,
никога повече няма да мисля за него.


Преглед.
следващата.