Serendipity
prev.
play.
mark.
next.

1:18:00
je sinoæ preminuo od posljedica
gubljenja srodne duše i vjerenice.

1:18:07
Imao je 35 godina i bio je
slatkorjeèiv i opsjednut.

1:18:12
Trager nikada nije vidio
ulogu beznadežne romantike.

1:18:15
Ali u posljednjim danima
svog života,...

1:18:18
onkrio je nepoznatu stranu
svoje psihe:

1:18:21
Ova skrivena kvazi-Jungovska persona se
pojavila tokom potjere u stilu...

1:18:27
Agathe Christie za njegovom
navodnom srodnom dušom,...

1:18:30
ženom sa kojom je proveo
nekoliko dragocjenih sati.

1:18:34
Nažalost, duga potraga
je završila u subotu kasno naveèe...

1:18:38
potpunim, apsolutnim promašajem.
1:18:42
Èak i potpuno poražen,...
1:18:45
odvažni Trager je snažno odbijao
da povjeruje...

1:18:47
da život nije samo serija beznaèajnih
sluèajnosti i koincidencija.

1:18:51
A-a. Veæ radije da je
tapiserija dogaðaja...

1:18:55
koja kulminira u jednom
izvanrednom, uzvišenom planu.

1:19:00
Upitan o gubitku
dragog prijatelja, Dean Kansky,...

1:19:03
dobitnik Pulitzerove nagrade
i glavni urednik New York Timesa,...

1:19:07
je opisao Jonathana u posljednjim danima,
kao potpuno drugaèijeg èovjeka.

1:19:11
"Stvari su mu postale jasnije"
zabilježio je Kansky.

1:19:14
Na kraju je Jonathan zakljuèio, da želimo
li živjeti u harmoniji sa univerzumom,...

1:19:19
svi moramo posjedovati snažnu volju,
koju su drevni narodi nazivali fejtum.

1:19:23
- Mi je danas nazivamo sudbinom.
- Sudbina.

1:19:41
- I šta æeš sada?
- Ne znam.

1:19:43
Valjda æu ga sada pokušati naæi.
1:19:45
Mislim da to stvarno
ne bi trebala raditi.

1:19:47
- Pa šta misliš da bi trebala raditi?
- Samo budi ovdje.

1:19:50
- Osjeæam to. Osjeæam u zraku.
- Eve, šta ti se desilo?

1:19:53
Upravo si postala svoja
najgora noæna mora.

1:19:59
Zbogom.

prev.
next.