1:04:03
Изглеждаш... щастлива.
1:04:06
Благодаря. Така си е.
1:04:12
Дълъг път ни чака...
1:04:16
- Чао.
- Чао.
1:04:18
Радвам се, че се запознахме.
1:04:24
- Добре ли си?
- Да.
1:04:28
Просто... нали си спомняш,
че ти бях казала, че веднъж имах гадже?
1:04:33
Това беше той.
1:04:44
Няма проблем.
1:04:45
Как се казвате?
1:04:48
Извинете г-н Робинс.
Ще може ли да поговорим, сър?
1:04:51
- Разбира се, но бързам за полета си.
- Ще ви отнема само минутка.
1:04:54
Преди няколко седмици, сте бил заедно
с един мой приятел заклещени в асансьор.
1:04:58
Хал! Прекрасен човек.
Имаше проблеми с връзките си. Как е сега?
1:05:02
- Това трябва да се обсъжда дълго.
- Наистина ли?
1:05:06
Явно сте си... поговорили доста искрено...
1:05:09
и сега живее с мисълта,
че може да има всяка жена, която си поиска.
1:05:14
- Не мислиш ли, че може?
- Не знам. Както и да е.
1:05:17
Работата е в това, че единствените жени,
на които налита, са... грозни.
1:05:23
- Кой казва, че са грозни?
- То е ясно.
1:05:26
И много дебели.
Като че ли Хал се е снижил до...
1:05:31
Божичко, имате голяма глава.
1:05:34
Благодаря, че забелязахте.
Новата ми книга има глава, посветена на това.
1:05:37
- Ако искаш може да я прегледаш.
- Добре, ще я видя.
1:05:40
Объркало ли се е нещо?
1:05:43
Или приятелят ми
е изпаднал в нервна криза?
1:05:45
Не. Не си ли чувал фразата
"Красотата е за този, който може да я види"?
1:05:49
Да. А ти чувал ли си
песента "Кой пусна кучетата"?
1:05:53
- Не може да е толкова зле.
- Какво точно си му направил?
1:05:58
Просто малко промених представите му.