:48:02
El e Hal Larson,
tipul de care v-am povestit.
:48:04
- Incantat, domnule.
- Asisderea.
:48:07
- Ma bucur sa te cunosc , Hal.
- Placerea e de partea mea, D-na Shanahan.
:48:12
Aha. Acuma imi dau seama de la cine are
Rosemary asa o fata.
:48:22
Ce dracu'... Ce dracu'
ai pe tine ?
:48:27
Am fost la strand.
:48:29
Nu vreai tu sa pui ceva mai acatari
pe tine, draguta ?
:48:33
Oh, lasati. Nu trebuie sa se schimbe pentru mine .
Sa ramanem la imbracamintea de strada.
:48:38
Imbracaminte de strada.
:48:41
Hei, tata, Hal este unul din zacamintele
neexploatate de la firma ta.
:48:45
-De ce nu-i spui si lui cateva din ideile tale?
- Oh, deci ai si cateva idei ?
:48:51
Este riscant, insa profiturile pot fi pe masura .
:48:54
Numai o companie cu o reputatie solida
cum este JPS ar putea lansa produsul acesta.
:49:02
- Hal, da-mi voie sa-ti iau farfuria.
- Va multumesc. A fost delicios.
:49:06
- Baieti, pot sa va aduc niste cafea ?
- Mi-ar placea sa-mi aduci o ceasca di cafea, scumpi.
:49:10
Si imbunatatita cu un strop di trotil.
:49:13
Da, asi dori si eu o ceasca .
Ar fi grozav. Mersi.
:49:18
Trebuie sa-ti spun, Hal,
Sunt impresionat de unele din ideile tale.
:49:22
Unele dintre ele sunt rahatenii, dar in cea mai mare
parte se vede ca ti-ai facut tema.
:49:27
- Te-as ruga insa sa faci ceva pentru mine.
- Okay.
:49:30
Am intrunirea comitetului executiv
luni dimineata,
:49:34
si as dori sa faci o prezentare.
:49:37
- Serios?
- Ei bine , nimic extravagant.
:49:41
Numai sa le vorbesti aceleasi lucruri
de care mi-ai spus si mie in seara asta.
:49:44
Super. Mi-ar face mare placere.
:49:46
Oh, si apropo,
poti acum sa incetezi cu teatrul.
:49:52
Ma scuzati ?
:49:53
Crezi ca am ajuns atat de departe in
viata fiind un prost?
:49:57
Acum, ai ambitii Hal,
Si eu admir acest lucru.