:10:15
Hal, odluèili smo o tome koga æemo
postaviti na mesto veleprodaje.
:10:19
Tasko je! Bilo je i vreme, Dave.
:10:23
Odluèili smo se za devojku iz Merrilla.
:10:26
Ona se veæ dokazala.
Veliki producent.
:10:31
ao mi je èoveèe.
Ne, ona...
:10:34
Devojka se veæ dokazala.
ta moe da uèini?
:10:41
Hal, ao mi je.
Da, hvala.
:10:44
Trebao si ti dobiti. Zasluio si.
Ne, nisam.
:10:48
Nisam ih stavio u poziciju
gde bi me morali promovisati ili izgubiti.
:10:52
To je dobra lekcija.
Uèini se nezamenjivim, to je kljuè.
:10:56
I da bude jo gore, Jill me ostavila juèe.
:11:00
Ostavila te? Zar ne biste trebali prvo izlaziti
da bi te mogla ostaviti?
:11:03
ta to znaèi?
Dakle, samo se èinilo vie...
:11:07
Nema veze, zato ti je to toliko vano?
Jill nije bila prava za tebe i ti to zna.
:11:12
Kako to moe reæi? Ona je bila savrena.
:11:14
Kada æe konaèno shvatiti?
To su samo lepo sloeni molekuli.
:11:18
I jo ka tome, njene sise nisu bile prave.
:11:21
Dakle, mogao sam ih stisnuti.
To je dovoljno pravo za mene.
:11:25
Hal, ne mogu da razumem kako frajer...
:11:27
koji je tako drag, odan i dareljiv kao ti
moe imati takvu manu.
:11:33
O èemu govori?
:11:35
Jesi li ikada pomislio da izabrati
devojku na temelju njena izgleda
i nije najbolji naèin?
:11:40
Zar bih se morao isprièati
jer imam visoke kriterijume?
:11:44
Visoke kriterijume? U ovih pet godina
koliko te poznajem, svaka ena...
:11:47
bolje reæi devojka koja ti se sviðala
je bila daleko iznad tebe.
:11:52
ta to treba da znaèi?
Ona ne misli nita sa tim.
:11:55
Ona samo eli da kae da ne izgleda ba tako dobro.
:11:59
Oh! A ja sam mislio da eli da kae
neto stvarno zloèesto.