1:10:01
a ona je ten odborník na lásku?
Ona tomu snad vìøí.
1:10:06
Je to stará kráva.
1:10:09
Potøebujeme si trochu
seøídit radar.
1:10:12
Být atraktivní pro mue,
kteøí nás nepøitahují.
1:10:16
Poèkej.
O èem to mluví?
1:10:19
Napøíklad normálnì
1:10:22
bys mì pøitahoval.
Ale díky doktorce Charlesovì
1:10:26
jsem se nauèila krotit
chtíè po testosteronu.
1:10:30
A teï jsem hrdá, e mùu øíci,
e mi nepøipadá atraktivní.
1:10:35
Dobøe, to je skvìlý.
1:10:38
Potøebuju se napít.
1:10:42
-Ví o tom, e je blázen?
-Ne, má pravdu.
1:10:46
-Nemùe se vrátit ke starý krávì.
-Dobøe, tak jo.
1:10:51
Jane, to jsou lidì,
ne krávy.
1:11:07
Haló?
1:11:15
-Já vìdìla, e bude na jeho stranì.
-O strany nejde.
1:11:18
Jde o realitu.
Potøebuje se vzpamatovat.
1:11:22
To zní skvìle od bezcitnýho blbce,
co chodí po Manhattanu
1:11:26
-a oustá kdejakou enskou.
-Skvìlý.
1:11:30
Take blbec,
co s kadým spí.
1:11:32
Nechal tì chlap a stal se z tebe
stoupenec nìjaký vìdecký babizny,
1:11:37
která nerozliuje
lidi od zvíøat.
1:11:40
-Ona není babizna!
-Koho to zajímá?!
1:11:45
Pøijímá teorie o tom,
proè se mui nevracejí,
1:11:51
a pøitom doufá,
e Ray se vrátí.
1:11:53
"Mui jsou spodina, ale Rayi,
doka, e lu. "
1:11:57
Dostalas, cos chtìla.
Vrátil se, ale ne k tý pravý.