1:13:00
Viski.
1:13:07
t-ta nije u redu?
Nita.
1:13:09
Izvinite, ser?
1:13:14
Vidite onog
gospodina u baru?
1:13:17
Hoæete li da mu odnesete
dupli najjeftiniji viski?
1:13:20
OK? Hvala.
1:13:24
- Ko je?
- Taj tip, on, uh,
on radi za ambasadu.
1:13:28
Pomogao mi je
oko pasoa.
1:13:31
G-dine, onaj g-din
vas èasti viskijem.
1:13:37
Dobar èovek.
Stvarno dobar èovek.
1:13:40
- Terry. Zove se
Terry, jel' da?
- Tako je.
1:13:43
Drago mi je da te
ponovo vidim, Nathan.
1:13:45
Upravo sam prièao kako
ste mi pomogli oko pasoa.
1:13:47
Uh, Elizabeth Hadley,
Nathan Muir.
1:13:50
Drago mi je.
Drago mi je.
1:13:53
On to ne znate je da
vas je on pomenuo u ambasadi.
1:13:55
Rekao je da je upoznao
divnu devojkul i da je hteo
da produi svoj boravak--
1:13:57
to je--
to mora da ste vi. Jel' tako?
1:14:00
- Pa, nikad se ne zna.
Da nam se prifruite?
1:14:04
Ah-- Pa, moda,
samo na kratko.
1:14:06
Ne elim da smetam.
1:14:09
Pa, ta vas dovodi
u ovaj deo sveta?
1:14:11
Pa, ja sam u
crvenom krstu.
1:14:14
Oh. kako sve to pratite?
1:14:18
"Sve to"?
1:14:20
Nisam ovde toliko dugo,
ali izgleda da niko nikom ne veruje.
1:14:23
17 sekti, sve polau
pravo da im je ovde poreklo.
1:14:25
Koja vam je omiljena?
Mi smo neutralni.
1:14:30
Boe, to mora da je lepo,
biti neutralan.
1:14:32
Nikada se ne opredeliti.
Spavati èiste savesti.
1:14:36
- To je pojednostavljivanje--
- Molim te, ne brani me.
1:14:38
ta?
Ne, ne, u pravu je.
Kako spava, Elizabeth?
1:14:43
- Hej.
- Pa, u stvari, ne spavam.
1:14:46
Ne mogu da se naviknem
na paljbu topova, znate?
1:14:48
Cele noæi. Pa,
tako je efikasnije.
1:14:51
Porodice u domovima.
Veæa moguænost rtava.
1:14:53
A mnogo tih granata,
izgleda da dolaze
sa bojnih brodova.
1:14:58
Ba èudno, sada
kada razmislim o tome.