:51:05
Pøi natáèení filmu
se vdy soustøedil
:51:10
na sedm nebo osm, jak øíkal
"nepotopitelných prvkù".
:51:15
To znamená, e kdy máte
dobrý kus a potom dalí,
:51:18
BRIAN ALDISS
spisovatel
:51:20
a kdy máte asi tak est dobrých
èástí, máte film témìø v kapse.
:51:24
Je snadné je spojit.
:51:27
Jak tento princip funguje,
mùete vidìt
:51:30
zvl v 2001,
:51:34
kde, øekl bych, ty èásti
nejdou zcela dohromady.
:51:39
A právì proto ten film zøejmì
lidi poøád zajímá.
:51:45
Kdy jsem ten film
vidìl poprvé,
:51:48
mìl jsem pocit, e to není film.
Poprvé tu dolo
:51:52
ke zmìnì filmového tvaru.
:51:55
Nebyl to dokument,
nebylo to drama
:52:00
a nebyla to ani sci-fi.
:52:04
Byla to spí vìdecká monost.
:52:06
Hale, nevadí ti nìkdy, e jsi
pøes svùj nesmírný intelekt,
:52:10
pøi vech operacích závislý
na èlovìku?
:52:14
Ani troku.
:52:16
S lidmi pracuji rád.
:52:19
S doktorem Poolem a Bowmanem
máme stimulující pracovní vztah.
:52:23
Má zodpovìdnost se týká
celého provozu lodi,
:52:28
take jsem neustále vytíen.
:52:31
Jedu nepøetritì na plný výkon,
:52:35
o èem jiná myslící entita
mùe pouze snít.
:52:39
Na rozdíl od mnoha
autorù science-fiction,
:52:42
musím øíci vèetnì mì,
:52:45
povaoval budoucnost
za nepoznatelnou.
:52:48
Tohle je první práce
v ánru science-fiction,
:52:53
která líèí budoucnost
jako nepoznatelnou.
:52:57
Pøed osmnácti mìsíci