Summer Catch
prev.
play.
mark.
next.

:00:20
Kad pomislite na Cape Cod,
verovatno mislite na plaže,

:00:23
jastoge, mala ribarska sela...
:00:26
Alija sam tamo odrastao
i prvo se setim bejzbola.

:00:30
VRUÆE IGRE
:00:33
Ovde se igra najbolji amaterski bejzbol u zemlji.
:00:36
Životnaje prilika zaigrati ovde!
:00:40
Travu na stadionu Chatham
kosim od svoje 14. godine.

:00:43
Ali ovog je ljeta sasvim drukèije.
:00:49
Kad si igraè u studentskoj ligi
svakako želiš ljetovati ovde.

:00:52
Gradiæi poput Yarmoutha i Dennisa,
Warehama i Chathama.

:00:56
Obitelji otvore svoje domove deci iz cele zemlje
:00:59
koja dolaze pokazati što znaju
lovcima na talente iz 1. Iige.

:01:03
Bok! Ja sam Billy Brubaker. Ovo je Miles...
:01:05
Dalrymple! lmate divnu kuæu!
:01:08
Kakvi su valovi?
:01:10
Neki od nas nismo nikad bili
ovako daleko od kuæe.

:01:13
A neki ljudi èudno poimaju
ulogu privremenih roditelja.

:01:17
Jesi li gladan, dušo?
:01:20
Doði. Imam nešto za tebe.
:01:24
Kažu da svaki šesti igraè iz prve lige
poèinje u Ligi Capea.

:01:28
Teško ih je i nabrojiti.
:01:31
Bagwell, Bell, Biggio,
Nomar, Moe Vaughn, Big Hurt...

:01:39
Gledao sam mnoge snove
koji se ostvaruju i umiru

:01:43
na travnatom terenu Cape Coda.
:01:46
Teško je to verovati, ali sad samja na redu.
:01:50
Sada æe lovci na talente promatrati mene.
:01:54
Sadja moram dati sve od sebe,
pri svakom bacanju.


prev.
next.