The Glass House
prev.
play.
mark.
next.

1:52:04
Pomogao sam im
oko oporuka...

1:52:07
...ono što žeIe uèiniti
sa svojim novcem...

1:52:12
Sad je najvažnije odrediti
tko èe se brinuti za vas.

1:52:17
Za tebe i Rhetta.
1:52:19
PretpostavIjam da
poznaješ GIassove?

1:52:22
Oni su nam susjedi.
Dugo ih poznajem.

1:52:25
Dobro. Tvoji su ih...
1:52:27
...odabraIi nakon dugog razmišIjanja.
1:52:31
I još nešto.
1:52:33
Tvoji su roditeIji
biIi izuzetno štedIjivi.

1:52:36
S dijeIom nasIjedstva tvoje majke
i oèevim osiguranjem...

1:52:43
...imate dovoIjno novca
do svršetka života.

1:52:48
Oèito ne poznajete Rhetta.
1:52:52
To je dobro.
Dat èu ti svoju posjetnicu.

1:52:56
Ne oèekujem nevoIje...
1:52:58
...aIi ako èe biti nekih probIema...
1:53:03
...ja sam gospodarstveni
i skrbnièki odvjetnik.

1:53:06
ŽeIio bih biti netko
kome možete vjerovati.

1:53:15
- Nazovi me, u redu?
- U redu.

1:53:19
G. GIasse.
1:53:24
- Ruby.
- HvaIa.

1:53:28
Mojim bi se roditeIjima
svidio onaj govor.

1:53:33
- Svidio bi im se.
- Doði.

1:53:39
Dobro je. Prebrodit èemo ovo.
1:53:43
Prebrodit èemo to zajedno.
1:53:51
Ruby.
1:53:53
U dobrim si rukama.

prev.
next.