The Tailor of Panama
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:09:00
Не мога да продължавам!
1:09:02
Искаш ли да кажа на Луиза
1:09:04
за Хари затворника?
1:09:10
Ще ми кажеш ли какво искаш?
1:09:12
Ела тук.
1:09:14
Движи се. Престани да са
държиш толкова мъжкарки.

1:09:18
Ако Делгадо продава канала
по заповед на президента,

1:09:22
каква е цената? Кой е купувачът?
Кога и къде подписват договора?

1:09:26
Колко Делгадо и пресата ще вземат за себе си?
1:09:30
- Добре.
- Не те чувам.

1:09:31
- Добре.
- Tогава това е краят на пазарлъка с теб.

1:09:34
Aбраксас и тихата опозиция,
при сигнал направо ли ще действат?

1:09:38
- Ще има ли директни действия?
- Може би бандите от мародери.

1:09:41
Повдигането на пролетарското съзнание.
1:09:44
Взривяване на банки,
застрелване на няколко милионера.

1:09:46
- Не, не Мики, не Марта.
- Какво правят по дяволите?

1:09:50
От кого купуват оръжие?
Какво ще правят с него?

1:09:54
Ще трябва да направят нещо
повече от това да носят бели ризи

1:09:57
и да ги пребиват батальоните на честта!
1:10:00
- Хайде.
- Трябва да изляза.

1:10:02
Не мога да мисля.
1:10:04
- Не мога да дишам.
- Давай, Хари. Давай, давай.

1:10:10
Дай ми някой отговори. Задникът ти е на прицел.
1:10:13
Лондон идва. Вземеш ли сведенията,
ще те направим богат.

1:10:16
Ако не го направиш, ще кажем на панамците,
че си шпионирал за янките.

1:10:19
Ти и Луиза. Разбираш ли какво ти казвам?
1:10:31
Не бях съвсем искрен с теб.
1:10:34
Опитвах се да се измъкна от темата.
1:10:36
По заповед на Мики, бих добавил.
1:10:39
Идва голяма оръжейна доставка за него.
1:10:42
Но ще плати за нея чрез друг източник.
1:10:44
Така ли? Кой би бил това?
1:10:48
Няма да кажа.
1:10:49
Не, няма, нали?
1:10:51
- Колко?
- Това са големи пари, Aнди.

1:10:54
"Хари, " казва ми той,
"твоите хора плащат стотинки.

1:10:57
Това не е в тяхната категория. "

Преглед.
следващата.