1:23:06
Ernesto Delgado - Vedoucí správy
1:23:08
Mickie Abraxas - Vedoucí Tiché opozice
1:23:12
Èína - Tchaj-wan - Japonsko
1:23:17
Washington odsouhlasil,
e díky naim kontaktùm...
1:23:19
bychom se mìli ujmout financování
a ozbrojení Tiché opozice.
1:23:24
Úkol byl svìøen do zkuenìjích rukou,
1:23:28
mých.
1:23:30
Na daleko formálnìjím základì ne dosud.
1:23:33
Urèitì to pro tebe bude úleva, Andrew.
1:23:36
Vyzbrojit armádu je nudná práce.
1:23:39
To není úkol pro tvou horkou hlavu.
1:23:42
Lépe to pøenechat nám,
pokorným plánovaèùm a døíèùm, co?
1:23:45
Nebylo by to patné, Scotty,
ale má to jeden háèek.
1:23:49
Chtìjí jen mì.
1:23:52
Urèitì zjistí, e a jsou plaí a na pùdu,
1:23:55
zvyknou si na upøímného pøítele,
1:23:58
který pro nì má 15 milionù dolarù.
1:24:01
Nemyslíte, velvyslanèe?
1:24:03
Víte, já jsem byl dlouho skeptický
ve vìci této...
1:24:07
neobyèejnì Tiché opozice.
1:24:10
Vdycky jsem si myslel,
e Mickie Abraxas je jen nekodný opilec.
1:24:15
Zvlátní, jak se èlovìk mùe splést.
1:24:18
Andy vám asi skuteènì nemùe pøièarovat
nikoho z nich.
1:24:23
Pøesnì, Scotty. Øeknìme, e je to tak, e...
1:24:27
beze mì nebude ádná Tichá opozice.
1:24:31
Andrew, nemùe být tak posesivní.
1:24:33
No tak, musí je nauèit,
aby se postavili na vlastní nohy.
1:24:37
Co kdybych se nabídl jako prostøedník,
1:24:42
a ovìøil, jak Andy rozptýlí tyto finance?
1:24:46
Jste velmi laskavý, velvyslanèe, to by lo.
1:24:49
Zatím mi mùe Andrew podat
podrobné informace.
1:24:51
Máme co dohánìt, e?
1:24:54
Popíjet do ranních hodin whisky
ve tvém budoáru,
1:24:57
to je jako stvoøené pro Osnarda a Luxmora.