:10:00
Achei que ia ficar admirado.
:10:01
Admirado e deliciado.
:10:03
Regista o Sr. Osnard como cliente antigo.
:10:06
O Arthur Braithwaite
fez roupa para o pai dele.
:10:09
Se não se importa, venha por aqui.
:10:13
Que é que lhe aconteceu?
:10:16
Foi nos tempos maus?
Na época de Noriega?
:10:19
Justiça cruel?
:10:22
-Quer sentar-se?
-Obrigado.
:10:26
Chamamos-lhe a "Sala do Clube".
:10:28
Alguns cavalheiros vêm aqui
á hora de almoço e ao fim do dia.
:10:32
E porque não?
:10:34
Em que estava a pensar exactamente?
:10:36
Pensei em começar com fatos casuais
para ver como ficam.
:10:40
Depois disso, bem,
:10:41
o "pacote completo",
como o velho Braithwaite dizia.
:10:44
-Estou a ver. Muito bem.
-Que pena a expressão ter sido adulterada.
:10:48
-Hoje em dia significa o oposto.
-Já ouvi dizer.
:10:51
Na verdade, completamente nu.
:10:53
-Tem razão.
-O dinheiro não é problema.
:10:56
Dê uma vista de olhos nestes
e veja do que gosta.
:10:59
Têm todos o peso adequado
para este clima diabólico.
:11:02
Duzentas gramas de tecido fino e fresco.
:11:05
Quase o que um homem pode
ou deve aguentar.
:11:08
Que tal este? Alpaca, acertei?
:11:11
-Muito bem.
-Perfeito.
:11:13
Exactamente o que lhe devia ter escolhido.
:11:15
Uma vez que o dinheiro não é problema?
:11:19
-O que se segue?
-O sol.
:11:22
-Estatísticas vitais. Por aqui.
-Certamente.
:11:26
Queira tirar o seu casaco. Obrigado.
:11:42
Foi o alfaiate de Noriega, não foi?
:11:45
Desculpe, isso é um problema?
:11:47
Não necessariamente.
Era um tipo horroroso, não era?
:11:52
Se não se importa.
:11:55
Cem. E a cintura.
:11:58
Qual é o estrago?