The Tailor of Panama
prev.
play.
mark.
next.

:41:00
...kada se naginje unazad, dok
uživa u cigari posle obroka.

:41:03
Sako.
:41:06
Jeste li raspravljali o buduænosti
kanala na putovanju...

:41:09
...ako smem da pitam?
:41:14
Želiš nešto da znaš o kanalu?
:41:18
Ako bi Vaša Ekslencija
bila ljubazna.

:41:19
Skoro da ste ušli.
:41:22
Uspravljam se.
:41:24
OK, samo.
:41:27
Saginjem se...
:41:30
-...jaja su mi u ušima.
-Vrlo dobro, ser.

:41:32
Pantalone su ti pretesne,
g-dine Braithwaite.

:41:47
Harry!
:41:52
Imam posao.
:41:55
Sranje!
:42:01
Gore je.
:42:04
Ne. Hvala.
:42:15
"Harry," kaže mi on,
"praviš divne pantalone.

:42:18
Kada sam bio deèak sanjao
sam da nosim takve pantalone."

:42:22
to su bile njegove reèi, Andy.
:42:23
Da budem iskren,
moramo li da se nalazimo ovde?

:42:26
Nije baš zdravo.
:42:28
Skriveno je, Harry.
:42:30
Izdaju sobe na sat.
Za gotovinu. Bez pitanja.

:42:35
Nema zapisa.
:42:37
Ako te neko vidi, ovde si
da olakšaš sebi. I ja.

:42:44
Znaèi, to je to?
:42:46
Pola sata licem u lice
zbog ženskih gaæa.

:42:50
Šta je sa kanalom?
:42:53
Je li rekao šta o svom putu?
:42:56
Da, prièao je.
:42:57
"Konstruktivni razgovori,"
je bila njegova fraza, mislim.


prev.
next.