:36:00
Öyle düþünüyorsan--
:36:01
Düþündüðüm þeyin içinde bir býçak
ve bir kaç pense de var.
:36:04
Tamam.
:36:09
- Kaza geçirdiðin gün.
- O gün çok özeldi.
:36:12
Öyleydi. Geç kalýyordum.
:36:13
Ne kadar uygun.
:36:15
Fran ve sonradan sen olduðunu öðrendiðim,
düðün organizatörümüzle buluþmaya gidiyordum.
:36:19
Ne tuhaf deðil mi?
:36:20
Dans edin, dans edin!
:36:25
Bu konuda kývýrma. Gelmedin çünkü
evlenmek istemiyordun.
:36:29
- Bunun gibi þeylere her zaman rastlýyorum.
- Neye rastlýyorsun?
:36:32
Neden niþanlýna yaþlý bir kadýný
kurtardýðýný söyledin o halde?
:36:35
Tam olarak!
:36:37
Evlenmek istediðini düþünüyorsun,
ama aslýnda istemiyorsun.
:36:40
Acýnak halde, kafan karýþýk ve yiyebileceðin
ilk yerde acý biber arýyorsun
:36:43
Mary, neden bahsettiðin hakkýnda
en ufak bir fikrin yok.
:36:46
Öyle mi?
:36:47
Neden benimle sinemaya gittin peki?
:36:49
Neden Steve seninle sinemaya gitti?
Bir bakalým.
:36:52
Birincisi,
Steve, sinemayý sever.
:36:54
Steve'in gecesi boþtu.
:36:56
Steve dedi ki, " Hey, biliyor musun?
:36:58
Sinema iyi fikir."
Artý davet edildi.
:37:01
Neden Steve kendi hakkýnda
üçüncü kiþi gibi konuþuyor?
:37:03
Neden bahsediyorsun?
:37:05
Ýstediðin kadar anlat,
bana pis kokunu býraktýn? Seni kokladým!
:37:09
Ve ben de tatlý kýrmýzý erik ve
kýzartýlmýþ peynir sandviçi gibi kokuyorum.
:37:12
- Ne?
- Evet
:37:13
- Bayýlmadan önce bunu demiþtin
- Demedim!
:37:16
Dedin. Eðer birileri elde edilecekse
, elde edecek olan M-A-R-Y.
:37:19
Ýðrençsin.
:37:20
Tamam. O halde
neden bana dans teklif ettin?
:37:23
- Etmedin.
- Ettin.
:37:24
- Etmedim.
- "Dansetmek ister misin" dedin.
:37:27
Yapmýþsam bile,
niþanlý olan ben deðilim.
:37:31
Sadece bir danstý.
:37:33
Whoop-dee-doo.
Bir þey ifade etmiyor.
:37:36
Peki neden nerdeyse beni öpüyordun?
:37:40
Bu çift, bu sevgili çift...
:37:43
kapmýþlar,
anlamýný biliyorlar.
:37:47
Çok tebrikler.
:37:51
Gitmemiz gerekiyor.
:37:56
Babam söyler söylemez,
"Tabii ki" dedim.
:37:58
Herkes evlenilecek yerin
orasý olduðunu bilir.