1:22:02
Tak to je. Vezme si tu nejlepí
a poøád ti to nestaèí.
1:22:07
Co?
1:22:09
Ty se enatej?!
1:22:15
Díky, hajzle.
Má nìco na nose.
1:22:20
Tys v tom jel taky.
Vodils mì za nos.
1:22:23
Co tím myslí? Má vechno!
Proè jsi mì pratil?
1:22:27
Ty fakt neví, co?
1:22:30
Nae svatební noc.
Já myslel, e vechno je fajn.
1:22:33
Byl jsem pøipravenej si smoèit.
1:22:35
Ahoj, paní Brennerová.
1:22:38
Nechám si svoje
rodné jméno.
1:22:40
Cokoliv.
1:22:45
Jo. Trochu bublinek.
1:22:49
Vzpomíná na první setkání?
1:22:52
Jak jsi mì nechal na Malibu
jen s pár drobnýma?
1:22:56
Jo. To bylo havý.
1:22:58
Tak na to.
1:23:11
Vymìòme si tìlní tekutiny.
1:23:15
Kdy jsem se probral, byla pryè.
1:23:17
Druhý den byl sòatek anulován
a ona není k nalezení.
1:23:21
Já myslel, e jste se domluvili
kvùli tìm prachùm.
1:23:24
Ale je to skvìlý. Mám víc
enských ne døív.
1:23:28
Holky erou kluky
se zlomeným srdcem.
1:23:31
Kyle, je mi to líto.
1:23:33
Kecám. Jen to hraju.
Zná mì.
1:23:36
I v 80 budu lovec s jednou koulí.
1:23:39
Mám rande s novou.
Je fantastická.
1:23:42
Dalí prodavaèka kosmetiky?
1:23:44
Ne, ne. Knihovnice. Je fakt
havá. Rusovláska.
1:23:48
Dala mi na ètení tuhle knihu.
1:23:50
Zloèin & trest
1:23:54
Ta kniha ti zmìní ivot.
1:23:56
Musím jít.
1:23:59
Chci zmrskat mrkví.