Uprising
Преглед.
за.
за.
следващата.

:39:17
Не си изпускай нервите.
Позволи ми да говоря, о'кей?

:39:20
Ти ще говориш.
:39:22
Г-н председател?
:39:23
Г-н председател, получихте
последното ни искане?

:39:27
Да, получих го.
Вие искате да купите оръжие.

:39:29
И съветът?
:39:33
- Те са осведомени.
- И?

:39:36
Вие искате да купите оръжие.
И след това какво?

:39:40
Еврейска чест.
:39:42
Еврейска чест.
:39:46
Баща, който крие
неговият син не е ли почтен.

:39:50
Равин, който преподава на дете
неговите уроци не е ли достоен за почит.

:39:55
Майка, която се грижи за
нейните деца и много други...

:39:58
...тя също ли няма чест.
:40:00
Не, за вас, честта е...
:40:02
Честта може да излезе
само от дулото на пистолет.

:40:05
Вие говорите за еврейска чест.
:40:08
Аз говоря за еврейска отговорност.
:40:11
Наричайте го, както желаете.
:40:13
Съветът ще подкрепи ли
движението за съпротива?

:40:16
Не, те активно ще се
противопоставят за ваше добро.

:40:19
Какво? Чухте за масовите
убийства при Радом и Киелце, нали?

:40:23
Това не са слухове. Това са
факти от устата на нашите хора.

:40:27
В околностите на Челмо, хиляди евреи
бяха заключени във фургони...

:40:31
...и обгазени с маркучи
помпащи в тях.

:40:35
Знам това, защото моите
родители бяха сред тях.

:40:40
Съжалявам за твоята загуба...
:40:44
...но най-големите армии в свята
не са успели да победят нацистите.

:40:49
Какво ви кара да мислите, че шепа
нетренирани еврейски граждани...

:40:53
...с пистолети ще бъдат
тези, които ще успеят?

:40:56
И така, вместо да се
противопоставим на германците,

:40:58
искате да оставите
съдбата на нашия народ...


Преглед.
следващата.