Uprising
Преглед.
за.
за.
следващата.

:40:00
Не, за вас, честта е...
:40:02
Честта може да излезе
само от дулото на пистолет.

:40:05
Вие говорите за еврейска чест.
:40:08
Аз говоря за еврейска отговорност.
:40:11
Наричайте го, както желаете.
:40:13
Съветът ще подкрепи ли
движението за съпротива?

:40:16
Не, те активно ще се
противопоставят за ваше добро.

:40:19
Какво? Чухте за масовите
убийства при Радом и Киелце, нали?

:40:23
Това не са слухове. Това са
факти от устата на нашите хора.

:40:27
В околностите на Челмо, хиляди евреи
бяха заключени във фургони...

:40:31
...и обгазени с маркучи
помпащи в тях.

:40:35
Знам това, защото моите
родители бяха сред тях.

:40:40
Съжалявам за твоята загуба...
:40:44
...но най-големите армии в свята
не са успели да победят нацистите.

:40:49
Какво ви кара да мислите, че шепа
нетренирани еврейски граждани...

:40:53
...с пистолети ще бъдат
тези, които ще успеят?

:40:56
И така, вместо да се
противопоставим на германците,

:40:58
искате да оставите
съдбата на нашия народ...

:41:00
...в техните ръце?
:41:02
Майките са държали техните деца до
гърдите си за да ги защитят от газта.

:41:05
Когато германците намерили тези бебета
все още живи, ги хвърляли...

:41:09
...към дървета за да ги убият.
Това достатъчно ли е за вас?

:41:13
- Не е в това въпроса.
- Точно това е въпроса!

:41:15
Тогава нека просто
да ги поздравим.

:41:18
Поздрав?
Какво да поздравим?

:41:22
Вашите ученици. Вашите
последователи. Вашите пехотинци.

:41:25
- Моите какви?
- Те са всички там на парадът.

:41:39
Това е вашата чест,
председателю.


Преглед.
следващата.