Vercingétorix
prev.
play.
mark.
next.

:07:02
Osobito ti, Dumnorixe,
starješino Eduena,

:07:06
i Diviciac, tvoj brat
i veliki druid.

:07:09
Naši prijatelji sa sjevera,
veliki Commios i hrabra Mosa.

:07:15
Starješina Bellovaquea.
-l ti, Gobannitio, brate.

:07:18
l ti, Calarixe,
senatoru Arvena.

:07:23
Vrhovni druid Gutuart
prisustvovat èe sastanku.

:07:34
Smatraš li se novim Brennusom,
kraljem Gala, brate?

:07:38
Zar si zaboravio da su
Arveni proglasili republiku?

:07:42
Nisam zaboravio
:07:44
da želiš postati starješina
te aristokratske republike,

:07:48
gdje su bogataši još bogatiji,
a siromašni siromašniji.

:07:53
No prestanimo
sa sitnièavim suparništvom.

:07:57
Nama Galima prijete
dva moèna neprijatelja.

:08:02
Teutonci na sjeveru
i Rimljani na jugu.

:08:06
Ti si teutonske plaèenike
unajmio za osvajanja.

:08:12
Rimljani nam nisu prijetnja.
-Zasad. -Što želiš reèi?

:08:15
Otišao si u Rim moliti
Cezara da doðe u Galiju.

:08:21
Rimske èe legije
opustošiti našu zemlju.

:08:25
Uništit èe sve
u što vjerujemo.

:08:30
Gali bi se trebali
ujediniti pod kraljem.

:08:40
Kažem ti, brate,
:08:43
više bih volio kralja nego
tvoje tajne dogovore s Rimom.

:08:49
Ujedinimo se. Zajedno èemo
otjerati Teutonce i Rimljane.

:08:55
U velikim i slavnim bitkama.

prev.
next.