1:04:06
Hansel zove Matil.
Ulazimo. Ponavljam.
1:04:08
- Ulazimo...
- U redu. Èula sam.
1:04:10
Sad, kad naðete informacije,
elim da mi to poaljete e-mailom u kancelariju.
1:04:13
Ja æu skinuti fajl, i to æemo
odneti u policiju...
1:04:17
Èujemo te jasno i glasno.
1:04:21
Sluaj, Matil.
1:04:22
Razmiljao sam o toj bulimiji...
1:04:25
elim ti reæi da razumem
kako se oseæa.
1:04:29
Stvarno mi je ao da ljudi koji
izgledaju ovako dobro kao mi...
1:04:32
su te naterali da povraæa
i da se ne oseæa dobro u svom telu.
1:04:35
Ozbiljno.
1:04:38
- Hvala, Derek.Sad, pouri.
- U redu.
1:04:42
Dobio sam rezultate potrage
o Jacobimu Mugatu.
1:04:46
- Ili bolje reæi Jacob Moogberg.
- ta?
1:04:50
Promenio je ime pre
nego se poèeo baviti modom.
1:04:52
Èini se da je svirao sintesajzer...
1:04:55
za bend Frankie Goes to
Hollywood, ali su ga izbacili...
1:04:56
pre nego to su postali slavni
s onom pesmom "Relax"'
1:04:59
Nakon to su ga izbacili iz Frankija,
radio je razne poslove sve dok...
1:05:03
sluaj ovo...nije izumeo...
1:05:05
kravatu s klavirskim tipkama 1985.
1:05:08
Od tada je modni dizajner.
1:05:16
Prva prepreka.
1:05:20
Koristi li ovo ikada?
1:05:22
Jok ja.
1:05:25
Pazi. Pazi...
Popravi taj rub, Jason.
1:05:28
Molim te.Meni treba... Katinka!
1:05:31
On nije ovde, Jacobim.
1:05:33
- Toj nakazi bi bilo bolje da se pojavi.
- Doæi æe.
1:05:36
Dobro, jer sam stvarno nadrkan.
1:05:41
Mora postojati neki prekidaè "on".
1:05:43
Jesi li stisnuo ovo to lièi na jabuku?