1:18:01
Fui a entrevistar a Sir Keith Joseph.
1:18:03
Es muy importante.
Le gusta que le llamen Sir Keith.
1:18:06
Su grado de "caballero" es
importante para el.
1:18:09
Le llaman el monje loco. Eso es
importante al final de la historia.
1:18:12
# l had to crucify somebody today
1:18:13
Se supone que debi coger el tren,
¿verdad?
1:18:16
Pero no lo hice. Conduje. OK?
1:18:17
Asi que estoy conduciendo solo,
conduciendo muy bien...
1:18:19
..er, y termine
en este puto Apenino.
1:18:24
Ahi lo llevas: un teléfono móvil.
¿sabes como funcionan?
1:18:27
Si. Los he usado antes.
1:18:28
Y yo... haré una llamada
en esta cosa de móvil.
1:18:32
Es como escuchar un puto
dolor de cabeza.
1:18:40
Y luego...
Estaba caminando solo por una via del tren...
1:18:43
..y un tren pasó rugiendo.
1:18:48
Y me agarré... me subi al tren.
1:18:50
Whoa, whoa! No puedes
entrar aqui, hijo. No, no, whoa.
1:18:53
1:18:54
Er... yo... Er...
Perdone, ¿sabe quien soy?
1:18:57
Ernie, aqui hay un tio
¡y no se quien es!
1:19:00
Es broma.
Venga, Tony. Lo siento. Vamos.
1:19:02
# Yippee yippee iy-iy ay-ay-ay #
1:19:06
De todas maneras, se supone que lo era.
Viene la hora, viene el hombre.
1:19:09
Dios, el destino, se confabularon...
1:19:12
..para llevarme a Londres,
yo iba a derrocar al Gobierno.
1:19:16
OK, llegué tarde, pero no importó
porque tenia dinamita en los bolsillos.
1:19:19
Sabía lo que iba a hacer.
1:19:21
Iba a ser muuuy bueno,
llamale Sir Keith,...
1:19:23
..preguntale sobre la ultima
iniciativa politica del Gobierno...
1:19:25
..y se calmará.
1:19:27
1:19:29
Hola. Sir Keith Joseph,
mis humildes disculpas.
1:19:33
Soy Anthony.
1:19:36
Anth-ony.
1:19:39
Er, medieval mejor que clásico.
1:19:42
Si, Anthony de Pa... Padua.
Ese mi nombre completo.
1:19:46
- San... San Anthony.
- Mm-hm.
1:19:48
Er, San Anthony. Si, er...
1:19:50
Fue un monje, lo suficientemente
gracioso.
1:19:52
¿gracioso?
1:19:54
¿de qué manera es gracioso?
1:19:56
Bueno, ya sabe,...
1:19:58
..''Hermano Keith.''
1:19:59
Debe saberlo.