1:20:01
¿Hermano?
1:20:05
No soy un sindicalista, Señor Wilson.
1:20:08
No, no... No, pero, ya sabe,
todo eso de los monjes...
1:20:11
1:20:12
EL monje loco. Asi es...
Asi es como le llaman, ¿no?
1:20:16
Bien, eres un loco bastardo.
1:20:18
¿lo dije en voz alta?
1:20:20
¿sabes cual es tu problema,... Tony?
1:20:23
No sabes quien eres.
1:20:26
Y yo si que lo sé,
pero tu no sabes lo que eres.
1:20:31
La curiosidad es
lo mejor de mi, Rob,...
1:20:33
..dime, ¿qué soy?
1:20:36
Eres un cabrón.
1:20:38
1:20:39
Bien, yo... ya lo sabía, lo ves.
Eso es algo que ya sabia.
1:20:42
1:20:44
El tiempo lo es todo.
1:20:46
Cuando construimos la Hacienda,
fue demasiado pronto.
1:20:48
Cuando construimos la Factory office,
era muy tarde.
1:20:51
De todas maneras, tenia un tejado de zinc,
lo que era, era muy cool.
1:20:55
Aunque solo lo pudieras ver si
fueras en helicoptero.
1:20:58
Al fin, Factory tenia...
una oficina adecuada.
1:21:07
Es MDF.
1:21:09
Está hecha de MDF.
1:21:10
¿Y eso que es?
1:21:13
¿Cuanto costó?
1:21:14
- No son los materiales, Hooky,...
- Eso es brillante.
1:21:17
..pagas por el diseño.
1:21:19
Er, no pregunté por el material,
pregunté cuanto costó.
1:21:22
30 de los grandes... pero, er...
1:21:24
- ¿Elegiste tu la forma?
- ¿eso fue?
1:21:26
No, la forma...
La forma es algo...
1:21:28
- ¿30 de los grandes?
- ¿30 de los grandes?
1:21:30
La cosa es,...
si vas a cualquier tienda de Londres...
1:21:32
- ¿Por una puta mesa?
- ...a cualquiera tienda de discos de Londres...
1:21:34
¿Por una puta mesa?
1:21:36
- ¿30 de los grandes por una puta mesa?!
- Rob! Rob!
1:21:38
Estas mal de la cabeza,...
1:21:40
Deberiamos deshacernos de el
¿no deberiamos?!
1:21:44
- ¡30 de los grandes por una puta mesa!
- ¿todo bien, cariño?
1:21:46
- ¿Estas bien?
- Si, no, no, Estoy muy bien.
1:21:49
Rob, sientate.
1:21:50
- Rob, Rob, Rob...
- No, estoy bien asi.
1:21:52
Vamos! Rob!
1:21:54
30 de los grandes por una puta mesa,
tu... ¡cabron!
1:21:58
¿vas a parar?!
¡por el amor de dios!