25th Hour
Преглед.
за.
за.
следващата.

:29:00
Платени са от пристрастеността
на други хора.

:29:03
- Отдръпни се.
- Точно това казвам.

:29:05
Летяхте до Сан Хуан двамата,
само в първа класа.

:29:07
С какво, мислиш, плати
за Пуерто Рико?

:29:09
Никога не си била в Пу...
слушай ме.

:29:11
Никога не си била в Пуерто Рико
в живота си преди Монти.

:29:14
Ти ли си му казвала да престане?
Как ли пък не, Натюрел.

:29:15
Махни се.
:29:16
Знаеше каква е сделката
на минутата, в която го видя.

:29:19
Хайде.
:29:20
Никога не си работила нищо
през целия си живот.

:29:22
Живееше на гърба на другите.
:29:24
И никога не си казала
нито думичка.

:29:26
Кой си ти, че да ме съдиш?
:29:29
А? Ти отказа ли го?
:29:30
Ти си най-добрия му приятел,
и никога не каза нищо.

:29:32
Но сега аз съм виновна?
Аз съм лошата?

:29:34
Никога не съм взела парите му.
Нито веднъж, дори и...

:29:37
Откога чакаш този момент, а?
:29:39
Дойдох за да поговоря
с приятеля си Франсис.

:29:41
Само преди минута, ти ми бе
приятел. Пиян ли си?

:29:44
Кажи ми, че си пил прекалено.
Ти си шибано пиян.

:29:46
Аз съм ирландец. Аз не мога да се напия,
разбра ли?

:29:48
И знам точно какво казвам.
:29:50
Точно след седем години,
аз ще бъда пред затвора.

:29:52
Ти ще се омъжена за Монти.
Вярно или невярно?

:29:53
- Вярно или невярно?
- Какво ти става?

:29:56
Искаш аз да съм лошата ли?
Хубаво, аз съм лошата.

:29:58
Щастлив ли си сега?
:30:03
Божичко, Франсис.
:30:07
Просто казвах,...
:30:10
че ти знаеше къде
е скрил парите.

:30:14
Знаеше къде е скрил
наркотика, нали?

:30:17
Какви, по дяволите, ги плещиш?
:30:19
Какви, по дяволите, ги говориш
сега, Франсис?

:30:22
Много добре знаеш
за какво говоря.

:30:24
Казах на Монти,
когато те срещна,

:30:27
но той не искаше да ме слуша.
:30:30
Казах му,
"Натюрел Ривера,...

:30:32
тя не е нищо повече от
пикантно малко курве."

:30:37
Нат.
:30:46
Търсих те навсякъде.
:30:47
Още едно? Ето.
:30:50
Тя добре ли е?
:30:55
Хйде да се махаме, а?
:30:58
Не.
Трябва да изчакаме Монти.


Преглед.
следващата.