Antwone Fisher
к.
для.
закладку.
следующее.

:11:07
Evo
malog parиeta.

:11:08
Hvala. Mmm.
:11:10
Duљo, ћeliљ
malo жurke?

:11:11
Oh, ne,
hvala, gospoрo.

:11:13
Ohh, nemoj se ponaљati
tako stidljivo sa mnom.

:11:16
Naroиito
za veиerom.

:11:19
Tata, ostavi
tog momka na miru.

:11:20
Straљno!
:11:21
Huh?
Dobro sam.

:11:23
U redu, onda,
da vidim da ste krenuli.

:11:25
Mislim, hrana je slobodna.
:11:27
Howard...
:11:29
Znaљ, kada sam ja bio
u sluћbi...

:11:31
za vreme rata--to je bilo
pre nego љto si roрen--

:11:34
Howard!
:11:35
U svakom sluиaju, proveo sam praznike...
:11:36
u Evropi na duћnosti,
i ja--ohh!

:11:39
Mnogo mi je nedostajalo prazniиno kuvanje
moje mame!

:11:42
Howard, hoжeљ li
ostaviti momka na miru?

:11:44
Oh, ja ga ne gnjavi
uopљte,Johnny Mae.

:11:46
Ne, ti me ostavi
na miru, huh?

:11:48
Duљo,
on ћeli da jede!

:11:49
Oh, ne, sluљaj, ja samo
priиam momku.

:11:51
Siguran sam da on ћeli da bude
kuжi sa svojom porodicom, ok?

:11:53
Hej, sluљaj, da te
pitam neљto.

:11:55
Odakle si?
:11:57
Cleveland.
:11:58
Cleveland. Da?
:11:59
Da.
:12:00
Cleveland...
:12:01
Kladim se da ti nedostaje kuvanje
tvoje mame...

:12:03
zar ne? Huh?
:12:15
Izvinite.
:12:22
Gde on ide?
:12:23
Ne znam.
:12:26
Vidiљ? To se dogaрa
svakog praznika.

:12:30
Zaљto si ћeleo da
uradiљ to momku?

:12:31
Vi ste oterali momka
odavde!

:12:33
To se deљava
svakog praznika!

:12:34
Nisam oterao momka.
Pokuљavao sam

:12:36
da priиam sa momkom.
:12:39
Dobro si?
:12:41
Da, dobro sam.
:12:43
Samo nikada nisam imao
pravi Dan zahvalnosti...

:12:45
kod Tatea ranije.
:12:46
Nisi imao
pravi...

:12:48
ni ovde,
predpostavljam.

:12:49
Imate
stvarno finu porodicu.

:12:51
Hvala.
:12:53
Ovo je za vas...
:12:54
љto ste me pozvali
danas.

:12:56
Oh, imaљ poklon
za mene. Da li je novac?

:12:59
Ne.

к.
следующее.