1:10:03
Bu çok güzel
Antwone.
1:10:05
Biliyorum.
Sana iyi olduðumu söylemiþtim.
1:10:06
Evet öylesin.
Ýyisin...
1:10:08
çünkü sen dürüstsün.
1:10:09
Sinirlendiðinde bile...
1:10:11
çoðu insandan daha dürüstsün.
1:10:12
Tek dürüst olmadýðýn þey...
1:10:14
kendi aileni bulmak isteðin.
1:10:16
Doðal ailen.
1:10:18
Onlarý aramam gerektiðini
hissetmiyorum.
1:10:20
Bu senin için birçok
soruya cevap verir.
1:10:23
Benim herhangi bir sorum yok.
1:10:26
Onlara kýzgýnsýn...
1:10:28
çünkü seni kurtarmaya
gelmedilerini hissediyorsun.
1:10:30
Belki de bilmiyorlardý.
1:10:31
Nasýl bilmeyebilirler?
1:10:32
Bu, onlara sorman
gereken bir soru.
1:10:35
"Hastalýk haricinde hürmet...
1:10:37
bir kusura karþý gelecektir."
1:10:38
Bu Webster'in
baðýþlama tanýmý.
1:10:40
Neden baðýþlamak
zorundayým?
1:10:41
Özgür olman için...
1:10:43
yaþamda sorunun olmasýn diye.
1:10:51
Neden gidip
ailemi aramalýyým?
1:10:53
Seni anlýyorum,
Doc.
1:11:07
1:11:08
Sanýrým bugece
iyi vakit geçirdi.
1:11:10
1:11:11
Sanýrým...
1:11:13
iyi vakit
geçirdi, deðil mi?
1:11:15
Evet öyle gözüküyor.
1:11:16
Kapýda,
veda ederken...
1:11:20
en hoþ þeyi yaptý.
1:11:23
Beni Törene davet etti.
1:11:26
Biliyorsun, Japonca
kursundan mezun oluyor.
1:11:28
Evet, biliyorum.
1:11:29
Gelmemi istiyor.
1:11:31
Seninle olmak için.
1:11:33
Ona ne söyledin?
1:11:34
Ona onur duyacaðýmý
söyledim Jerome.
1:11:39
Pekala...
1:11:46
pekala.
1:11:49
Tebrikler.
1:11:52
Astsubay Fisher.
Ýyi iþ.
1:11:54
Teþekkür ederim,
komutaným.
1:11:56
Bekliyordum.
Cherly, deðil mi?
1:11:57
Nasýl gidiyor,
Cherly?
1:11:58
Seninle tanýþmak
bir zevk.
1:11:59
Seninle ilgili
güzel þeyler duydum.