:19:01
u Lincoln centru.
Mora da joj je dobro.
:19:03
Kod mojih udomitelja,
bili smo siromani...
:19:05
i lizali smo potanske
marke za veèeru.
:19:07
Da vidimo.
Pripremna kola na Exeteru.
:19:10
Onda koleð u Dartmouthu.
Sluio je na Mornarièkoj akademiji.
:19:13
- Toèno.
- to je sluio, ruèak?
:19:17
Oh, èovjeèe.
"Rhoades stipendija."
:19:19
- Znaèi moj brat je bio jako pametan?
- Da.
:19:25
Dovraga, CIA je krta.
:19:27
Mogli ste mi nabaviti
kraljevski apartman.
:19:30
to je ovo,
djeèja sobica?
:19:33
Hej, to "Záchod" znaèi?
:19:35
Na Èekom toalet.
:19:38
Naæi æe sobe oznaèene
sa fonetskim translacijama.
:19:40
Zato?
:19:42
Jer se posao treba
obaviti u Èehoslovaèkoj.
:19:44
- Èehoslovaèkoj?
- Ovdje je rjeènik.
:19:47
Kako mogu dobiti
vanjsku liniju?
:19:49
Trebam nekoga da
mi nahrani maèku.
:19:50
Nema vanjsku liniju,a
ni maèku.
:19:53
to bih onda ja ovdje
trebao raditi?
:19:56
U videorekorderu im kazeta.
Video tvog brata.
:19:58
Pogledaj ga. Naèin na
koji govori i na koji se kreæe.
:20:01
Znam da ima puno toga za obaviti...
:20:02
ali svi smo sa tobom.
Poèet æemo ujutro.
:20:05
Ima li pitanja?
:20:06
Da, ako je moj brat bio
takav genijalac...
:20:09
kako to da je mrtav?
:20:14
- 5 ujutro.
- Hej, ja neradim u 5 ujutro.
:20:18
Onda, kakve su anse
u najmanju ruku?
:20:19
Rekao bih negdje izmeðu
nitice i nule.
:20:23
Zato to kae?
:20:24
Laskam ti,
on ima potencijala.
:20:26
Prilièno je ulièno-bistar.
:20:28
U 6 mjeseci, vjerojatno bi
mogao zavarati bratove roditelje.
:20:31
Ali osam dana? Sigurno se ali.
:20:33
Vjerojatno æe biti ubijen
na ovoj misiji...
:20:35
i bilo tko drugi tko æe
iæi sa njim.
:20:37
eli li biti zamjenjen
na ovoj misiji?
:20:39
Zato? Kreæete samnom
ili bez mene?
:20:43
Toèno to govorim.
:20:46
Pa, gospodine, kad æu
mu reæi to je ukljuèeno u misiju?
:20:50
Da sam ja ti, rekao
bih mu to je manje moguæe.
:20:54
Nemoj mu utrpani u glavu
neto to nemoe upotrijebiti...
:20:56
a pogotovo neto to bi
mu iskoèilo u krivo vrijeme.
:20:58
- OK.
- to sad on radi?