:57:01
Mislio sam neto èudno.
:57:05
Nisi jedini.
:57:06
Da, ali ovo je ba strano.
:57:12
to ako onaj njemaèki brod
:57:18
nismo potopili?
:57:21
to ako su oni
potopili nas?
:57:26
To je dobar preokret.
:57:30
Ne kuim.
:57:32
To bi moglo objasniti kako je
mrtvi vabo razgovarao sa Stumbom.
:57:36
Ne kuim.
:57:37
I kontrole
koje su zamrznuli.
:57:39
Ne, zahrðale su.
:57:40
To je zbog toga
jer smo na dnu oceana.
:57:43
Poplavljeni.
:57:44
Ne znam to je znaèilo
ono lupanje.
:57:46
To su spasilaèki ronioci
lupali po koritu broda.
:57:50
Ali je prekasno.
:57:52
Sranje, kuim.
:57:53
Vodik iz akumulatora...
:57:53
Vodik iz akumulatora...
:57:57
CO2, ozone
iz elektriènih krugova
:58:00
upravo to sada udiemo.
:58:02
Kao ronioci koji ne dobivaju
dovoljno kisika
:58:05
i poèinje im se priviðati.
:58:07
Imamo mehanièkih problema,
to je sve.
:58:11
Uvijek imamo mehanièkih problema.
:58:12
Molim vas...
:58:14
hoæete li prestati s tim sranjem?
:58:18
Osim ako...
:58:20
Ako se nije dogodilo tijekom
punjenja na dubini.
:58:22
Sjeæate se toga?
:58:25
Okrenuli smo se na bok.
:58:34
Koliko smo toèno udaljeni
od Engleske?
:58:37
Smijem pitati zato
vas to zanima?
:58:39
Ne.
:58:40
Dobro.
:58:41
Koji vam je kurs?
:58:43
0-9-5.
:58:45
Dobro.
:58:50
Smijem pitati zato
vas to zanima?
:58:52
U sluèaju da se brod
ne vrati kuæi
:58:56
bez obzira na razlog.
:58:58
to predlaete da uèinimo, efe?