Big Trouble
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:40:00

:40:05

:40:07
Isto é por bateres
nas pessoas com bastões de baseball.

:40:09
Senta-te!
:40:13
Se vocês imbecis tentarem chamar
a polícia depois de saírmos,

:40:16
a próxima bala é para as vossas cebeças.
:40:21
Vamos!
:40:22
Mafioso!
:40:23

:40:26
...os fans dos Gator.
:40:29
E o doutor japonês diz,
:40:31
"Senhora,
você tem a doença Ed Zachary."

:40:33
E a senhora responde,
:40:35
"Oh, não, a doença Ed Zachary.
O que quer dizer?"

:40:38
E o doutor diz,
:40:39
"Quer dizer que a sua cara parece
a do Ed Zachary [Exactamente]
como o seu cu."

:40:43
Percebes-te?
:40:45
"A sua -- a sua cara parece
Ed Zachary como o seu cu."

:40:49

:40:51

:40:52
Quem é que inventa estas merdas, huh?
:40:54

:40:56
Na verdade todos estes fans dos Gators
só dizem mal dos outros.

:40:58
E depois quando perdem,
nem ouves um pio deles.

:41:00
Bem, eu sou um fan dos Gator
e estou a falar consigo neste momento.

:41:02
E então qual é o seu problema?
:41:04
Você disse que nós não tinhamos coragem
para telefonar e por isso eu estou a telef--

:41:07
Estes gajos precisam de um passatempo.
:41:08

:41:09
Aí está o nosso tipo.
:41:10
E creio que esse é o Tarzan.
:41:12
Pensas que eles vão --
á casa do nosso tipo?

:41:15
"Ed Zachary."
:41:16

:41:18

:41:20
Agente.
:41:21
Agente, o que se está a passar?
:41:23
Bem, nós tivemos um pequeno tiroteio,
:41:25
mas já está tudo controlado,
Miss...

:41:27
Weintraub --
Heather Weintraub.

:41:30
Nome bonito.
:41:33
Quero falar com os teus dois amigos.
Alguma ideia aonde eles estão?

:41:35
Eles provavelmente
regressaram a casa da Jenny.

:41:40
Agente Kramitz!
:41:43
10-4.
:41:46
Bem, temos que ir tratar de uma coisa.
:41:48
Negócios oficias.
Código sete.

:41:50
Até logo.
:41:52
Caminhem!
Não há nada para vêr!

:41:55
Vamos lá!
:41:56
Pronto para basar?
:41:58
Deixa-me conduzir, okay?

anterior.
seguinte.