Bloody Sunday
prev.
play.
mark.
next.

:00:02
...7-0, ovde je 54...
:00:05
pozicije 1-8-1-9, 2-0-2-1
:00:08
i 2-2 i 2-3
su kompletne.

:00:11
24-ica je spremna...
:00:15
Jel to, uh, uh...
:00:16
Rešeno za pet minuta.
Kraj.

:00:32
Oprostite.
:00:34
Lepo vas je videti.
:00:34
Kako ste?
:00:35
Oprostite.
:00:36
Dobar dan.
:00:38
Dame i gospodo,
Major General Ford.

:00:51
Organizujemo marševe, još od
odcepljivanja Irske

:00:54
Katolici na severu,
trpe diskriminaciju

:00:57
od protestantsko nastrojene države.
:00:59
Zato organizujemo marševe.
:01:03
U pogledu obezbeðivanja
stabilnije situacije

:01:06
u ovoj oblasti,sve parade,
sakupljanja i marševi,

:01:10
biæe zabranjeni da daljnjeg
obaveštenja.

:01:15
Marširamo, jer nam je
Britanska vlada

:01:17
obeæala reforme.
:01:18
sve što smo dobili, su
opravdanja i policiski èasovi

:01:21
Stvari koje se sukobe sa samom
srži ljudskih prava.

:01:24
masovni uništavanje naše dece.
:01:26
Zato organizujemo marševe.
:01:30
Svi koji uèestvuju
:01:33
ili organizuju takav dogaðaj
:01:35
podložni su trenutnom hapšenju.
:01:38
Zakon je zakon
i mora biti poštovan.

:01:41
Ovo govorimo Britanskoj vladi
:01:44
Mi æemo marširati, u nedelju
-mirno

:01:47
i marširati , i marširati ponovo
:01:50
sve dok se sindikalni zakon
u oblasti ne zavrže.

:01:52
I dok, nov sistem,
baziran na ljudskim pravima,

:01:55
ne bude na snazi.
:01:57
Hvala.

prev.
next.