:11:02
Jel sve u redu, tata?
:11:03
Pazi se.
:11:04
Hoæu, dobro je.
:11:06
OK.
:11:07
Ovo je samo nedelja pre podne.
:11:08
-Ali nema...?
-Ne brini za to.
:11:10
Nema jaknu?
:11:11
Ne, ne u redu je.
U redu je.
:11:12
Vidimo se kasnije, OK?
:11:13
Pazi se sine.
:11:14
Hoæu,hoæu. U redu je
:11:15
Ne brinite.
:11:16
Pazi se dragi.
:11:18
Pouri.
:11:19
Oprostite.
:11:29
Gospodine Cooper,
imate li trenutak?
:11:31
Uf, hirurgija je
danas otkazana.
:11:32
Radi se o mom TV.
:11:33
Mariramo za prava.
:11:36
Ne za TV gospodine O'Keefe.
:11:37
Dobar dan gðo. Doherty
jeste li dobro spavali?
:11:39
Da, jesam, g. Cooper.
:11:40
Doæiæete na mar?
:11:41
Gðo. Doherty,
dobar protestant, kao ja?
:11:43
Marirajte protiv
ugnjetavaja.
:11:44
Zdravo ljudi. Vidimo se kasnije.
:11:46
Marirajte protiv ugnjetavanja.
:11:47
Za vas.
Vidimo se kasnije.
:11:59
Ovde je crkva,
mi smo u ovom dvoritu.
:12:01
Razumem.
:12:02
Predviðena ruta mara
:12:04
ide ovuda a zatim niz ulicu.
:12:07
Ovim pute.
:12:08
Da, vidim.
:12:10
Na zadatak je da
poteramo te huligane
:12:12
i postavimo ih izmeðu nas
i èete C.
:12:15
Da.
:12:16
OK, znaèi...
:12:17
...idemo preko zida,
pa niz ulicu...
:12:19
...nadamo se da æe
doæi pravo pred nas.
:12:21
Williamsova ulica je paraleno
:12:22
sa nama,
iza ovog zida.
:12:24
Plan je da vod - "Machine Gun"
:12:26
krene napred
:12:27
Mi idemo za njima.
:12:29
Priblino 150m
opustoene zemlje
:12:31
kroz naputene zgrade
:12:32
onda izlazimo u Williamsovu ulicu
iza povorke.
:12:35
Dobro, ta je sa lepljivcima
:12:36
i piromanima dole,
u Bogsideu?
:12:38
Pa...?
:12:39
Tamo su...
:12:40
Hoæe li danas da uèestvuju?
:12:42
-Moraæe.
-OK.
:12:44
Apsolutno æe morati.
:12:45
I moramo biti spremni za njih.
:12:47
Ok dobro,
imamo...
:12:48
Primarni...
primarni zadatak je...
:12:50
hvatanje 200 do 300
:12:51
mladih huligana
iz Derry-a?
:12:53
Ok, elimo
maksimalnu agresivnost.
:12:55
Oèekujemo velika hapenja danas.
I ako doðe do pucnjave...
:12:58
Uzvratiæemo.
Sa mnogo metaka.