Chicago
prev.
play.
mark.
next.

:36:03
možete da odete u zatvor na
deset godina, posebno sada,

:36:06
kada ste zadobili slobodu.
-Znam samo šta mi je reèeno.

:36:13
Znaèi, niste našli ovaj
dnevnik u Roxienoj æeliji?

:36:19
Ne. Mama...
G-ða Morton mi ga je dala.

:36:24
Rekla je da joj ga je netko poslao.
-Netko?

:36:26
Ne znate tko bi mogao da bude
taj tajanstveni darovatelj?

:36:29
Ne. Ona nije znala. -U redu,
da vidimo da li sam shvatio.

:36:32
Netko je napisao lažne navode
i ironiène optužbe...

:36:40
Recite da sam lud, ali zar
vam ne zvuèim kao pravnik?

:36:43
Pravnik... Pravnik koji svakako
ima uzorak rukopisa mog klijenta.

:36:47
G-dine Harrison, jeste li tražili
da vam Roxie napiše priznanje?

:36:52
Jesam, ali ne tvrdite valjda da
sam nameštao dokaze? -Ne, ne.

:36:55
Ne budimo smješni. To je
potpuno i užasno apsurdno.

:37:00
Ali kad ste veæ spomenuli...
-Vaša visosti, ovo je drskost!

:37:03
Neèuveno je što je tužilac
naravio lopovsku pogodbu

:37:07
sa zloglasnom Velmom Kelly i
lažirao dokaze da bi je oslobodio.

:37:12
I sve to mu nije uspjelo.
-Poslat æu vas u pritvor!

:37:16
Ne, to nije ni zamislivo.
:37:19
Ali ako bi bilo,
morali bismo da kažemo:

:37:23
"Izaðite na èistac,
g-dine Harrison."

:37:28
Èak ni u Chicagu, ovo ne ide!
-Dosta je, gospodine Flynn!

:37:34
Slažem se, vaša visosti. Dosta je.
:37:38
Obrana je završila.
:37:45
Dame i gospodo, ovde Mary Sunshine.
:37:48
Javljam vam se uživo
iz sudnice okruga Cook.

:37:50
Grad Chicago je potpuno zamro,
:37:53
jer je suðenju stoljeæa došao kraj.
:37:57
Gospoða Hart sjedi u tišini za
stolom obrane prekrštenih ruku,


prev.
next.