:19:01
ありがとう マァム
:19:02
どうしてママって呼んでくれないの?
あなたの面倒をみてあげるわ
:19:06
ここの区画に来て幸せだわ
殺人犯町ってここは呼ばれてるのよ
:19:10
良いとこなの?
:19:23
私 そんなとこに行くはずじゃないんです
本当に悪いことなんてしてません
:19:26
そんなこと言う必要はないわ
男を殺したかどうかなんて聞いてないの
:19:29
聞いてるのは
あなたがここに来るってことだけ
:19:30
ねえ ママ 来てよ
:19:34
ヴェルマ・ケリー?
:19:36
あんた ヴェルマ・ケリー?
:19:39
あの晩 私 あそこにいたのよ?
あの晩にあなた捕まったのね
:19:42
シカゴにいてツイてたわね
ママ これ見てよ
:19:46
レッドブックに
また あたしの記事が載ったのよ
:19:49
過ぎ去った恐ろしい代役殺人を
記憶に留め思い出すことはない
:19:54
その手の雑誌は
買えなかったはずだけど?
:19:56
買えないって?
:20:00
これならいつでもあるわ
:20:02
やってみるわ
:20:05
# If you want my gravy #
おいしいことにありつきたいなら
:20:08
# Pepper my ragout #
イロをつけておくれ
:20:10
# Spice it up for Mama #
一味も二味もきかせてくれるなら
:20:13
# She'll get hot for you #
ママだってがんばってあげるよ
:20:20
# When they pass that basket #
籠の前を通り過ぎるとき
:20:22
# Folks contribute to #
寄付金を投げ入れる
:20:25
# You put in for Mama #
あたしのために寄付しておくれ
:20:28
# She'll put out for you #
あたしもあんたのために寄付するから
:20:34
# The folks atop the ladder #
梯子のてっぺんにいる
:20:36
# Are the ones the world adores #
奴らを世間は可愛がるんだ
:20:39
# So boost me up my ladder, Kid #
だからあたしを持ち上げておくれ
:20:42
# And I'll boost you up yours #
あたしもあんたに加勢するから
:20:45
# Let's all stroke together #
プリンストン大学のクルーみたいに
:20:48
# Like the Princeton crew #
一緒に息を合わせて乗り切るのさ
:20:50
# When you're strokin' Mama #
ママの背中を掻いてくれれば
:20:53
# Mama's strokin' you #
ママだって掻いてあげるよ
:20:57
# So what's the one conclusion #
じゃこのナンバーで
:20:59
# I can bring this number to? #
あんたが学んだことはなんだい?